ويكيبيديا

    "تشمل أيضا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluir también
        
    • también incluyen
        
    • también incluye
        
    • incluye también
        
    • incluyen también
        
    • también abarca
        
    • abarcar también
        
    • comprende también
        
    • también incluir
        
    • abarca también
        
    • abarcan también
        
    • comprenden también
        
    • incluye el
        
    • figuran también
        
    • incluir asimismo
        
    Considerando que las disposiciones para la participación de observadores en los grupos de contacto deberían incluir también a representantes de las organizaciones intergubernamentales, UN وإذ يرى أن ترتيبات مشاركة مراقبين في أفرقة الاتصال ينبغي أن تشمل أيضا ممثلي المنظمات الحكومية الدولية،
    La selección de una misión de teleobservación era un paso hacia la vigilancia permanente del territorio del Perú, pero se podían incluir también en la misión algunos experimentos científicos. UN ويعتبر اختيار بعثة ساتلية للاستشعار عن بعد خطوة نحو اجراء رصد دائم لأراضي بيرو، غير أن هذه البعثة قد تشمل أيضا اجراء بعض التجارب العلمية.
    En los tres años anteriores el Gobierno estableció en Inglaterra y Gales 98 tribunales especializados en asuntos de violencia en el hogar; estos tribunales también incluyen amplios servicios de apoyo. UN وأعلن أن الحكومة أقامت خلال السنوات الثلاث الماضية 98 محكمة متخصصة في العنف الأسري في انجلترا وويلز، وأن هذه المحاكم تشمل أيضا خدمات دعم شاملة.
    también incluye el pago de dietas a 34 miembros de la Unidad de Enlace y Planificación de Ingeniería, para lo que no se habían previsto créditos. UN كما تشمل أيضا سداد بدل اﻹقامة لعدد ٣٤ عضوا من خلية الهندسة والتخطيط والسوقيات، التي لم يخصص لها اعتماد في الميزانية.
    Hicieron hincapié en que el desarrollo no es sólo una cuestión de crecimiento económico, sino que incluye también el marco jurídico y constitucional de los Estados. UN وقد نوهوا بأن التنمية ليست فقط مسألة نمو اقتصادي، وإنما تشمل أيضا اﻷطر القانونية والدستورية للدول.
    Las estimaciones incluyen también una prestación por lugar de destino peligroso. UN والتكاليف المقدرة تشمل أيضا بدل خطورة مركز العمل.
    Sin embargo, no debe olvidarse que su mandato también abarca otros cuatro Estados. UN غير أنه ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن ولايته تشمل أيضا ٤ دول أخرى.
    Por ende, el Código parece ser lo suficientemente amplio como para abarcar también la prestación de asistencia financiera a una organización terrorista. UN ومن ثم فهي تبدو من الاتساع بحيث تشمل أيضا نشاط تقديم المساعدات المالية إلى المنظمات الإرهابية.
    En el mandato se debería explicar claramente el alcance de las leyes discriminatorias que se abarcarían e incluir también la discriminación indirecta. UN وينبغي أن تبرز الولاية بوضوح نطاق التشريعات التمييزية التي تتناولها، وأن تشمل أيضا التمييز غير المباشر.
    Las medidas para mejorar la igualdad entre los géneros deben incluir también a los niños y a los hombres. UN إن الجهود المبذولة لتحسين المساواة بين الجنسين يجب أن تشمل أيضا الصبيان والرجال.
    Las reuniones por lo general se dirigen a los alumnos de colegios universitarios o escuelas de graduados, pero también incluyen presentaciones para alumnos más jóvenes. UN وجرت العادة على تقديم الإحاطات لطلاب الكليات أو خريجي الدراسات العليا، ولكنها تشمل أيضا عروضا لطلاب أصغر سنا.
    Pero también incluyen la adopción de normas comunes de atención sanitaria; el establecimiento de regímenes de mercado laboral; y la participación en redes y convenciones mundiales en materia de salud. UN ولكنها تشمل أيضا اعتماد معايير موحدة للرعاية الصحية؛ ونظما لسوق اليد العاملة؛ والاشتراك في الشبكات والاتفاقيات الصحية العالمية.
    también incluye simientes, piensos y pesticidas. UN تشمل أيضا البذور وعلف الماشية ومبيدات اﻵفات.
    también incluye calzado, mantas y colchones. UN تشمل أيضا اﻷحذية والجوارب والبطاطين والحشيات.
    Forma parte de un conjunto de medidas que incluye también un mejor planteamiento del intercambio de información y las respuestas a las crisis; UN ويشكل ذلك جزءا من مجموعة تدابير تشمل أيضا تحسين تبادل المعلومات الاستخبارية وترتيبات الاستجابة في حالات الأزمات؛
    Forma parte de un conjunto de medidas que incluye también un mejor planteamiento del intercambio de información y las respuestas a las crisis; UN ويشكل ذلك جزءا من مجموعة تدابير تشمل أيضا تحسين تبادل المعلومات الاستخبارية وترتيبات الاستجابة في حالات الأزمات؛
    Pero las prestaciones mensuales comprenden más que esta suma: incluyen también una amplia gama de otros subsidios. UN غير أن الدفوعات الشهرية تشمل أكثر من هذا المعدل النموذجي: فهي تشمل أيضا مجموعة واسعة النطاق من المنح الخاصة الإضافية.
    En ese contexto, el término " cultura " debe entenderse en su sentido amplio, ya que también abarca las actividades económicas tradicionales de los saami, como la cría del reno. UN ويجب أن تكون الثقافة هنا بمفهومها الواسع. فهي تشمل أيضا الأنشطة الاقتصادية التقليدية للصاميين كتربية حيوان الرنة.
    Sugirió que la cuestión de si debería abarcar también a los jefes de gobierno se examinara brevemente en el comentario, que de tal manera podría servir a la CDI de base para un estudio más detenido. UN واقترح أن يناقش الشرح بإيجاز مسألة ما إذا كانت تشمل أيضا رؤساء الحكومات، مما قد يتيح للجنة أرضية لمواصلة الدراسة.
    62. El mandato del UNIDROIT comprende también ámbitos ajenos al mandato básico de la CNUDMI y, por lo tanto, está justificada una relación aún más amplia con la Asamblea General. UN 62 - واختتم كلامه قائلا إن ولاية المعهد تشمل أيضا مواضيع تقع خارج نطاق الولاية الأساسية للجنة، مما يبرر إقامة علاقة أوسع نطاقا مع الجمعية العامة.
    En futuras reuniones de la Comisión las sesiones dedicadas a las asociaciones no deberían limitarse a registrar este tipo de iniciativas sino también incluir información sobre los progresos logrados por las iniciativas ya existentes. UN وقالوا إنه ينبغي التوسع في الأجزاء المتعلقة بالشراكات من الدورات المقبلة للجنة بحيث لا تقتصر على تسجيل مبادرات الشراكة، بل تشمل أيضا تقارير عن التقدم المحرز في المبادرات القائمة.
    Se recuerda al Estado Parte que el artículo 5 abarca también otros derechos. UN وتذكﱠر الدولة الطرف بأن المادة ٥ تشمل أيضا عددا من الحقوق اﻷخرى.
    abarcan también la financiación aportada por los patrocinadores para sufragar los gastos de los funcionarios subalternos del cuadro orgánico. UN وهي تشمل أيضا التمويل الذي يقدّمه الممولون لتغطية تكاليف الموظفين الفنيين المبتدئين.
    Además, el tribunal sostuvo que el comprador debía reembolsar al vendedor el costo de los cheques desatendidos y señaló que las obligaciones de pago previstas en el artículo 57 de la CIM comprenden también las formalidades de pago. UN وعلاوة على ذلك، قررت المحكمة أن على المشتري أن يرد الى البائع تكاليف الشيكات المرتجعة بدون دفع كما قالت ان التزامات الدفع بمقتضى المادة ٧٥ من اتفاقية البيع تشمل أيضا معاملات الدفع.
    Observando que la práctica de la ciencia forense incluye el examen de cadáveres y de seres vivos, así como procedimientos de identificación, UN وإذ تلاحظ أن ممارسة علم الطب الشرعي تشمل فحص الأموات والأحياء على السواء، وأنها تشمل أيضا إجراءات تعيين الهوية؛
    Entre las consecuencias para la salud del plaguicida usado en la India figuran también intoxicaciones y muertes accidentales y ocupacionales. UN واﻵثار التي يرتبها استعمال مبيدات اﻵفات على الصحة في الهند. تشمل أيضا حالات تسمم ووفاة عرضية ومهنية.
    Estos documentos podrían incluir asimismo un análisis contrastado de los instrumentos necesarios para reducir los daños producidos actualmente por los fenómenos climáticos, así como los daños que podrían producirse a largo plazo. UN وهذه الورقات يمكن أن تشمل أيضا مناقشة اﻷدوات اللازمة للتقليل من اﻷضرار الناتجة عن الظواهر المناخية الحالية وعن اﻷضرار التي يمكن أن تحدث في اﻷجل الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد