ويكيبيديا

    "تشويه الحقائق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • distorsionar los hechos
        
    • tergiversar los hechos
        
    • distorsionar la realidad
        
    • la tergiversación de los hechos
        
    • planteo original
        
    • de desinformación
        
    • tergiversar hechos
        
    • distorsiona los hechos
        
    • la distorsión de los hechos
        
    • distorsionar las realidades
        
    • tergiversaciones de los hechos
        
    El informe del Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial incluye, como de costumbre, falsedades y mentiras que buscan distorsionar los hechos que tiene ante sí el Consejo de Seguridad. UN إن تقرير الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة يتضمن كالعادة مغالطات وأكاذيب تستهدف تشويه الحقائق أمام مجلس اﻷمن.
    Ha tratado de distorsionar los hechos y justificar las bárbaras políticas de Israel de la lucha contra el terrorismo y la legítima defensa. UN لقد حاول الممثل، بإشارته إلى الحرب ضد الإرهاب والدفاع عن النفس، تشويه الحقائق وتبرير سياسة إسرائيل الوحشية.
    Es deplorable que el Relator Especial, evidentemente por razones políticas interesadas, haya decidido tergiversar los hechos. UN ومن المؤسف، أن المقرر الخاص، وﻷسباب سياسية خاصة واضحة، قد اختار تشويه الحقائق.
    Una delegación dijo que algunos países utilizaban los medios de comunicación social para distorsionar la realidad de los países en desarrollo. UN وقال أحد الوفود إن بعض البلدان تستخدم وسائط الإعلام في تشويه الحقائق في ما يتعلق بالبلدان النامية.
    Este enfoque, así como la tergiversación de los hechos y las conclusiones simplistas, suscitan serias dudas sobre la objetividad del informe. UN وقد أدى هذا النهج ومعه تشويه الحقائق والاستنتاجات الساذجة إلى نشوء شكوك جديّة في موضوعية التقرير.
    El representante de Israel también trató de distorsionar los hechos relacionados con el programa nuclear con fines pacíficos del Irán. UN وقد حاول الممثل الإسرائيلي أيضاً تشويه الحقائق المتعلقة ببرنامج إيران النووي السلمي.
    Estar dispuestos a no evadir la verdad ni distorsionar los hechos históricos. UN وهو يتمثل في العزم على عدم تفادي الحقيقة أو تشويه الحقائق التاريخية.
    Es lamentable que ciertos países desarrollados intenten monopolizar los medios de comunicación con objeto de distorsionar los hechos y sucesos relativos a los países en desarrollo que no se consideran aliados. UN وأضاف أن من المؤسف أن تحاول بعض البلدان المتقدمه احتكار وسائط الإعلام من أجل تشويه الحقائق والأحداث ذات الصلة بالبلدان الناميه التي لا تعتبر من الحلفاء.
    Esto constituye un intento más de distorsionar los hechos y las realidades de la isla. UN إنها محاولة أخرى ترمي إلى تشويه الحقائق والواقع في الجزيرة.
    Una conferencia de esta jerarquía e importancia no debería aceptar tentativas de distorsionar los hechos o dejar de lado la agonía de millones de mujeres que ponen en peligro su vida y su salud. UN وإن مؤتمرا يتمتع بهذه المكانة واﻷهمية لا ينبغي له أن يقبل محاولات تشويه الحقائق أو أن يغض الطرف عن محنة ملايين النساء اللاتي يخاطرن بحياتهن وبصحتهن.
    Una conferencia de esta jerarquía e importancia no debería aceptar tentativas de distorsionar los hechos o dejar de lado la agonía de millones de mujeres que ponen en peligro su vida y su salud. UN وإن مؤتمرا يتمتع بهذه المكانة واﻷهمية لا ينبغي له أن يقبل محاولات تشويه الحقائق أو أن يغض الطرف عن محنة ملايين النساء اللاتي يخاطرن بحياتهن وبصحتهن.
    Es práctica habitual del régimen israelí tergiversar los hechos para justificar la persistencia de su ocupación ilegal del sur del Líbano y de los demás territorios ocupados. UN ولقد دأب النظام اﻹسرائيلي على اللجوء إلى تشويه الحقائق لتبرير استمرار احتلاله غير المشروع لجنوب لبنان ولﻷراضي المحتلة اﻷخرى.
    El régimen del Iraq viene insistiendo una y otra vez en lanzar estas calumnias, tratando de tergiversar los hechos y de crear en la región una situación de inestabilidad y de tensión. UN لقد دأب النظام العراقي على إطلاق تلك الافتراءات مرارا وتكرارا عاملا على تشويه الحقائق وهادفا لإحداث حالة من عدم الاستقرار والتوتر في المنطقة.
    Debe ponerse fin a la táctica de distorsionar la realidad para transmitir al mundo exterior la imagen que a Turquía le conviene. UN وأن تشويه الحقائق الهادف إلى تقديم صورة تتناسب تماما مع الانطباع بأن تركيا تريد أن تحرز النصر في العالم الخارجي أمر لا بد من وقفه.
    Es lamentable que algunos países desarrollados, valiéndose de su monopolio de la tecnología moderna de las comunicaciones, traten en todo momento de distorsionar la realidad e inventar los hechos, sobre todo en relación con los países en desarrollo. UN ومما يبعث على الأسف أن بعض البلدان المتقدمة النمو تسعى دائما، مستغلة احتكارها لتكنولوجيا الاتصالات الحديثة، إلى تشويه الحقائق واختلاق الأحداث، وبخاصة في ما يتعلق بالبلدان النامية.
    Por ello, la delegación de Tanzanía está consternada por la tergiversación de los hechos y las afirmaciones malintencionadas del Relator Especial que figuran en su informe, donde declara que las sanciones económicas impuestas por la región contra las autoridades militares de Burundi constituyen una violación de los derechos humanos. UN ولذا يشعر وفد بلده بالجزع من تشويه الحقائق ومن التأكيدات المغرضة التي أوردها المقرر الخاص في تقريره الذي أدعى فيه أن العقوبات الاقتصادية التي فرضتها المنطقة على السلطة العسكرية في بوروندي هي انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    Esa estrategia de desinformación alcanza proporciones insultantes para la República Democrática del Congo. Tiene por objeto hacerla pasar por un Estado terrorista y, lo que es peor, obstaculiza el avance de la paz en la región de los Grandes Lagos. UN وتبلغ استراتيجية تشويه الحقائق هذه درجات تعد بمثابة إهانة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، إذ أنها تسعى إلى إلباسها لباس دولة إرهابية، فضلا عن أنها تعوق مسيرة عملية السلام في منطقة البحيرات الكبرى.
    Es lamentable que el Gobierno del Reino Unido trate de tergiversar hechos históricos en un esfuerzo por disimular su acto de usurpación en 1833. UN ومن المؤسف أن حكومة المملكة المتحدة تسعى إلى تشويه الحقائق التاريخية في محاولة لتمويه عملية الاغتصاب التي قامت بها في عام 1833.
    En el mundo de hoy, algunos países y religiones son víctimas de la propaganda injusta, desigual, parcializada y monopolizada que constantemente distorsiona los hechos y las realidades relativas a ellos. UN وفي عالم اليوم، تقع بعض البلدان والمناطق ضحايا للدعاية الظالمة غير المنصفة والمتحيزة والاحتكارية التي لا تكف عن تشويه الحقائق والوقائع المتعلقة بها باستمرار.
    Naturalmente, continúa la distorsión de los hechos con respecto a la cuestión de Chipre. UN وبطبيعة الحال لا يزال تشويه الحقائق مستمرا بشأن مسألة قبرص.
    Los intentos de distorsionar las realidades en la isla no ayudarán a los esfuerzos encaminados al logro de una solución general. UN ولن تساعد محاولات تشويه الحقائق في الجزيرة الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة.
    El Gobierno británico nuevamente busca legitimar a través de tergiversaciones de los hechos históricos su posición en la Cuestión de las Islas Malvinas con el firme propósito de desconocer el acto de usurpación que cometió en 1833, que desde el mismo momento que tuvo lugar y hasta la actualidad ha sido objeto de continuas y reiteradas protestas por parte del Gobierno argentino. UN فالحكومة البريطانية تحاول من جديد من خلال تشويه الحقائق التاريخية، إضفاء طابع شرعي على موقفها من مسألة جزر مالفيناس وغايتها المكشوفة من ذلك طمس استيلائها على هذه الجزر في عام 1833 في عمل ما تزال الحكومات الأرجنتينية تحتج عليه منذئذ مرارا وتكرارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد