se estima que el número de personas desplazadas y refugiados supera las 300.000 personas. | UN | وعدد هؤلاء النازحين واللاجئين يزيد عن ٠٠٠ ٣٠٠ نسمة، كما تشير التقديرات. |
se estima que en 2010 se vendieron en África occidental medicamentos fraudulentos por un valor de 150 millones de dólares. | UN | وفي عام 2010، تشير التقديرات إلى أن الأدوية المغشوشة بيعت بمبلغ 150 مليون دولار في غرب أفريقيا. |
En el Iraq, se estima que la actividad manufacturera se ha contraído en un 24% en 1994. | UN | ذلك أنه في حالة العراق تشير التقديرات إلى أن النشاط الصناعي قد انكمش بنسبة ٢٤ في المائة في عام ١٩٩٤. |
En 1994 se calcula que 446 millones de mujeres casadas serán usuarias de anticonceptivos en los países en desarrollo, con lo que constituirían el 56,8% de las mujeres casadas en edad reproductiva. | UN | وفي عام ١٩٩٤، تشير التقديرات إلى أن ٤٤٦ مليونا من المتزوجات يستعملن وسائل منع الحمل في البلدان النامية، ويشكلن ٥٦,٨ في المائة من المتزوجات في سن الانجاب. |
se calcula que en 1994, aproximadamente 1,7 millones de refugiados regresaron voluntariamente a sus países de origen. | UN | ففي عام ١٩٩٤، تشير التقديرات الى أن نحو ١,٧ مليون لاجئ عادوا الى بلدهم اﻷصلي بمحض اختيارهم. |
En comparación, en cifras actuales, se estima que a fines de 1998 habrán comparecido más de 400 testigos. | UN | وبالقياس الى ذلك، وفيما يتصل باﻷرقام الحالية، تشير التقديرات الى أنه سيحضر بحلول نهاية عام ١٩٩٨ ما يزيد عن ٤٠٠ شاهد. |
Por último, se estima que cerca de 500.000 personas, que forman parte de los grupos más vulnerables de la población urbana, no tienen acceso a infraestructura ni a servicios básicos. | UN | وأخيرا تشير التقديرات إلى وجود نحو ٠٠٠ ٥٠٠ شخص ممن يمثلون أضعف فئات السكان في المدن والبلدات، محرومين من سبل الوصول إلى الهياكل والخدمات اﻷساسية. |
No obstante, se estima que puede haber otros 13.000 refugiados en Albania. | UN | ومع ذلك، تشير التقديرات إلى وجود ما يربو على ٠٠٠ ١٣ لاجئ آخرين في ألبانيا. |
se estima que aproximadamente un tercio de los sistemas de arrecifes de coral del mundo están funcionalmente destruidos o muy degradados. | UN | إذ تشير التقديرات إلى أن ما يقرب من ثلث الشعب المرجانية في العالم قد تعرض للتدمير الوظيفي أو للتدهور الشديد. |
se estima que un tercio de los muertos y heridos fueron niños. | UN | إذ تشير التقديرات إلى أن ثلث المصابين والقتلى كانوا من الأطفال. |
Al mismo tiempo, se estima que 1.400 millones de personas que trabajaban no ganaban lo suficiente para mantenerse, ellas y sus familias, por encima de la línea de la pobreza de 2 dólares diarios. | UN | وفي الوقت نفسه، تشير التقديرات إلى أن 1.4 بليون شخص من أولئك العاملين لم يكسبوا إيرادات كافية تسمح لهم بانتشال أنفسهم وأسرهم لتجاوز خط الفقر المحدد بدولارين في اليوم. |
Además, se estima que desde la entrada en vigor se ha impartido alguna forma de educación sobre los peligros de las minas a más de un millón de personas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشير التقديرات إلى أن ما يزيد عن مليون شخص قد تلقوا شكلاً من أشكال التوعية بمخاطر الألغام منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
En cuanto a la salud materna, se estima que sólo 45% de los partos habían recibido asistencia de personal calificado. | UN | وفيما يتعلق بصحة الأمهات، تشير التقديرات إلى أن 45 في المائة فقط من الولادات تمت بمساعدة عاملين مؤهلين. |
se estima que, del total de población sin educación alguna, 41% son pobres extremos. | UN | فمن مجموع السكان الذين لم يحصّلوا أي مستوى تعليمي، تشير التقديرات إلى نحو 41 في المائة منهم فقراء فقراً مدقعاً. |
se calcula que sólo en Etiopía hay sembradas más de un millón y medio de minas terrestres antipersonal que siguen matando y mutilando a inocentes, incluidos mujeres y niños. | UN | وفي إثيوبيا وحدها تشير التقديرات إلى وجـود ما يزيـد على ١,٥ مليون لغم أرضي مضاد لﻷفراد لا تزال تقتل وتشوه اﻷبرياء بمن فيهم النساء واﻷطفال. |
En Malasia, se calcula que la pobreza ha pasado de un 6,8% en 1997 al 8% en 1998. | UN | وفي ماليزيا، تشير التقديرات إلى أن معدل الفقر قد زاد من ٦,٨ في المائة في عام ١٩٩٧ إلى ٨ في المائة في عام ١٩٩٨. |
En el transcurso de estos 20 años, se calcula que cerca de 56 millones de personas han contraído la infección y más de 22 millones ya han fallecido. | UN | وخلال فترة السنوات العشرين هذه، تشير التقديرات إلى أن ما يقارب من 56 مليون نسمة أصيبوا بالعدوى وأن أكثر من 22 مليونا لقوا حتفهم. |
se calcula que en el África Subsahariana hay más de 11,6 millones de niños menores de 18 años huérfanos del SIDA. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تشير التقديرات إلى أن 11.6 مليون طفل تقل أعمارهم عن 18 سنة قد تيتموا جراء مرض الإيدز. |
Si bien el déficit de cereales previsto para 2013 es menor que el registrado en 2012, según las estimaciones hay todavía 1,5 millones de personas que necesitan asistencia alimentaria. | UN | ومع أن العجز المتوقع في الحبوب لعام 2013 أقل منه لعام 2012، تشير التقديرات إلى أن 1.5 مليون نسمة سيكونون في حاجة إلى مساعدات غذائية. |
En Uganda, por ejemplo, se estimó que el 43% de las nuevas infecciones se producían entre las parejas casadas o en cohabitación. | UN | ففي أوغندا على سبيل المثال تشير التقديرات إلى أن 43 في المائة من حالات الإصابة الجديدة تحدث بين الأشخاص المتزوجين أو الذين يعيشون معاً. |
:: según estimaciones preliminares del Ministerio de Finanzas, los ingresos nacionales para 2013 ascenderán a 2.400 millones de dólares, un aumento del 41% en comparación con los 1.700 millones de dólares de 2012. | UN | :: تشير التقديرات الأولية التي أعلنتها وزارة المالية إلى أن الإيرادات المحلية في عام 2013 تبلغ 2.4 بليون دولار، أي بزيادة نسبتها 41 في المائة مقارنة بمبلغ 1.7 بليون دولار في عام 2012. |
La revisión de 1992 de las estimaciones y proyecciones demográficas mundiales de las Naciones Unidas incorpora las posibles consecuencias demográficas del SIDA en las estimaciones y proyecciones correspondientes a los países en los que se estimaba que la incidencia serológica del VIH sobrepasaba el 1% de la población adulta en 1990. | UN | وتنقيح عام ١٩٩٢ للتقديرات واﻹسقاطات السكانية العالمية، التي وضعتها اﻷمم المتحدة، يدرج اﻷثر الديموغرافي المحتمل لمرض اﻹيدز في التقديرات واﻹسقاطات المتعلقة بالبلدان التي تجاوزت فيها الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ١ في المائة من إجمالي السكان البالغين في عام ١٩٩٠، حسبما تشير التقديرات. |
5. En la actualidad se prevé que las contribuciones voluntarias para 1994 ascenderán a 913 millones de dólares. | UN | ٥ - وفي الوقت الحالي، تشير التقديرات الى أن التبرعات المتصلة بعام ١٩٩٤ ستصل الى ٩١٣ مليون دولار. |
se considera que el déficit presupuestario jordano previsto para el ejercicio de 1995, de unos 73 millones de dólares, ha rebasado muy levemente la cifra prevista. | UN | وفي اﻷردن، تشير التقديرات إلى أن العجز المسقط في الميزانية في السنة المالية ١٩٩٥ البالغ حوالي ٧٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لم تتجــــاوزه اﻷرقـــــام الحقيقية إلا بقدر قليل. |
Por lo tanto, las previsiones se deben a una reducción estimada del 20% en la prestación de servicios en 2007. | UN | وعليه، تشير التقديرات إلى تخفيضات بنسبة 20 في المائة في تنفيذ الحافظات في عام 2007. |
Después de su contracción del 2% en 2009, se ha estimado que el producto interno bruto (PIB) mundial había crecido un 3,6% en 2010. | UN | فبعد أن سجل الناتج المحلي الإجمالي العالمي تراجعاً بنسبة 2 في المائة عام 2009، تشير التقديرات إلى نمو متوقع بنسبة 3.6 في المائة عام 2010. |
Los cálculos preliminares de 2001 muestran que, en el conjunto de América Latina, no hubo transferencias netas hacia el interior ni hacia el exterior. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، تشير التقديرات الأولية لعام 2001 إلى أنه ليس هناك نقل صاف للموارد من المنطقة ككل وإليها. |
se calculó que los recursos totales necesarios para afrontar los efectos del tsunami ascendían a 2.100 millones de dólares de los EE.UU. Se supone que un tercio de la población damnificada en todas las zonas pertenece a grupos desfavorecidos y socialmente marginados, como los dalits y los pueblos tribales. | UN | وقُدِّرت الاحتياجات في الفترة التي تلت كارثة أمواج تسونامي بمبلغ 2.1 مليار من دولارات الولايات المتحدة. وفي جميع المناطق، تشير التقديرات إلى أن ما يقرب من ثلث السكان المتضررين ينتمون إلى الفئات الاجتماعية المحرومة والمهمشة، كطائفة الداليت أو رجال ونساء القبائل. |
En el informe de evaluación del Tribunal Penal Internacional para Rwanda al 31 de diciembre de 2003 se calcula el pasivo acumulado en 13,1 millones de dólares. | UN | 21 - تشير التقديرات الواردة في تقرير التقييم المتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى أن صافي الالتزامات المستحقة يبلغ 13.1 مليون دولار. |