la Comisión Consultiva recuerda que en el párrafo 5.5 del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas se dispone lo siguiente: | UN | 11 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البند 5-5 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ينص على ما يلي: |
la Comisión Consultiva recuerda que, tras los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001 en los Estados Unidos, el Secretario General adoptó una serie de medidas para reforzar la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 2 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام اتخذ في أعقاب أحداث 11 أيلول/ سبتمبر 2001، التي شهدتها الولايات المتحدة عددا من الخطوات لتعزيز أمن وسلامة الأمم المتحدة. |
la Comisión Consultiva recuerda que la Junta Ejecutiva en su decisión 2007/43, pidió al UNFPA que procediera a reponer su reserva operacional. | UN | 24 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المجلس التنفيذي، في مقرره 2007/43، طلب إلى الصندوق تغذية احتياطيه التشغيلي. |
la Comisión Consultiva señala que la FPNUL sigue teniendo un gran número de personal del Servicio Móvil, en total 76 personas. | UN | تشير اللجنة الاستشارية إلى أن القوة لا تزال تضم عددا كبيرا من موظفي الخدمة الميدانية، يصل مجموعهم إلى 76 موظفا. |
En ese sentido, la Comisión Consultiva señala que 11 secciones del presupuesto han excedido el nivel de la consignación para viajes del personal en más de un 25%. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن 11 بابا من أبواب الميزانية تجاوزت مستوى الاعتمادات المخصصة لسفر الموظفين بأكثر من 25 في المائة. |
la Comisión Consultiva observa que el Centro ha hecho algún esfuerzo de mejorar la presentación de su documento presupuestario, pero cree que queda algo por hacer. | UN | وإذ تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المركز بذل بعض الجهود لتحسين عرض وثيقة ميزانيته فإنها ترى أن هنالك الكثير مما ينبغي عمله. |
A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que, en su resolución 57/305, la Asamblea General hizo suyo el criterio del Secretario General de establecer una capacidad de gestión más robusta en la Oficina. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أقرت، في قرارها 57/305، نهج الأمين العام المتعلق بإنشاء قدرة متينة على الرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية. |
En lo que se refiere a las donaciones, la Comisión Consultiva recuerda que, en sus resoluciones 57/292, 60/256 y 61/251, la Asamblea General alentó al Secretario General a obtener donaciones para el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 27 - وبالنسبة للتبرعات، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة شجعت الأمين العام، في قراراتها 57/292 و 60/256 و 61/251، السعي للحصول على تبرعات من أجل المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
la Comisión Consultiva recuerda que la Oficina de Ética fue establecida como oficina independiente dentro de la Secretaría tras la aprobación de la resolución 60/1 de la Asamblea General en la Cumbre Mundial 2005. | UN | 17 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مكتب الأخلاقيات قد أنشئ كمكتب مستقل داخل الأمانة العامة بعد أن اتخذت الجمعية العامة القرار 60/1 خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General, en sus informes A/66/665 y A/67/739, presentó propuestas para abordar la cuestión. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قدم مقترحات لمعالجة المسألة في تقريريه A/66/665 و A/67/739. |
la Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en su resolución 60/283, aprobó los recursos solicitados para que el Secretario General pudiera empezar a ejecutar el proyecto de las IPSAS. | UN | ٢٦ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة وافقت في قرارها 60/283 على الموارد المطلوبة للسماح للأمين العام بالبدء بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
la Comisión Consultiva recuerda que los procedimientos de adquisición fueron objeto de una comprobación de cuentas horizontal por parte de la Junta en sus informes correspondientes al bienio terminado en 1993, de conformidad con el párrafo 16 de la resolución 47/211 de la Asamblea General. | UN | ٠٢ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المشتريات كانت موضوعا لمراجعة حسابية أفقية من قِبل المجلس في تقاريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣٩٩١ عملا بالفقرة ٦١ من قرار الجمعية العامة ٧٤/١١٢. |
la Comisión Consultiva recuerda que, en su resolución 53/12 B, de 8 de junio de 1999, la Asamblea General aprobó la suma de 34.887.100 dólares para financiar los gastos relacionados con puestos y otros gastos durante el período comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000, y aprobó una plantilla de 400 puestos en total. | UN | 2 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أذنت أصلا، في قرارها 53/ 12 باء المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999، برصد مبلغ قدره 100 887 34 دولار للاحتياجات من الوظائف ومن غير الوظائف للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/ يونيه 2000، ووافقت على إنشاء ملاك موظفين قوامه 400 وظيفة. |
A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General aprobó una partida no periódica por valor de 1 millón de dólares para el Centro Subregional para el bienio 2000-2001. | UN | وفي هذا الصدد تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة كانت قد رصدت للمركز دون الإقليمي، في فترة السنتين 2000-2001 اعتمادا غير متكرر بمليون دولار. |
I.24 la Comisión Consultiva recuerda que, la Asamblea General en su resolución 56/253, decidió establecer el puesto de Ombudsman a nivel de Subsecretario General en la Oficina del Secretario General, y dispuso que contaría con el apoyo de un oficial jurídico de categoría P-4. | UN | أولا - 24 تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 56/253، قررت إنشاء منصب أمين المظالم برتبة أمين عام مساعد في مكتب الأمين العام، يدعمه موظف قانوني برتبة ف - 4. |
En ese sentido, la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General propuso un monto de 172,8 millones de dólares en la sección 27 para 2006-2007. | UN | 5 - وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قد اقترح مبلغا قدره 172.8 مليون دولار في إطار الباب 27 للفترة 2006-2007. |
En ese sentido, la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General propuso un monto de 172,8 millones de dólares en la sección 27 para el bienio 20062007. | UN | 5 - وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قد اقترح مبلغا قدره 172.8 مليون دولار في إطار الباب 27 لفترة السنتين 2006-2007. |
Finalmente, la Comisión Consultiva señala que la preparación del presupuesto y los procedimientos conexos, entre éstos las hipótesis presupuestarias, suelen ser cuestiones sobre las cuales los órganos legislativos han adoptado decisiones. | UN | وأخيرا، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن إعداد الميزانية وما يتصل به من إجراءات، ومن بينها الافتراضات الميزانوية، يكونان في غالب اﻷحيان مسألتين اتخذت الهيئات التشريعية قرارات بشأنهما. |
Al respecto, la Comisión Consultiva señala que en el inciso 1 del párrafo 4 del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas se estipula lo siguiente: | UN | وفي هذا الصدد تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البند ٤-١ من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة ينص على ما يلي: |
la Comisión Consultiva señala que la inflación y las fluctuaciones monetarias tienen un gran efecto en los gastos e ingresos del presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | ١٦ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن التضخم وتقلبات العملات يؤثران تأثيرا كبيرا على نفقات وإيرادات ميزانية اﻷمم المتحدة. |
X.23 la Comisión Consultiva observa que la relación de distribución entre la Organización y los participantes es actualmente de 2 a 1. Se informó a la Comisión, a | UN | عاشرا - 23 تشير اللجنة الاستشارية إلى أن نسبة تقاسم النفقات بين المنظمة وبين المستفيدين محددة حاليا بـ 2 إلى 1. |
Asimismo, la Comisión recuerda que esta difícil cuestión ya había sido planteada por algunos directores de programas durante el proceso de estudio del presupuesto. | UN | كما تشير اللجنة الاستشارية إلى أن بعض مديري البرامج كانوا قد أثاروا هذه المسألة الشائكة أثناء عملية النظر في الميزانية. |