Tomar nota con pesar de que Guatemala no ha informado, de conformidad con la recomendación 34/16, sobre la situación de su compromiso, estipulado en la decisión XV/34, de prohibir las importaciones de equipo que utilicen sustancias que agotan el ozono para 2005; | UN | (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن غواتيمالا لم تبلغ طبقاً للتوصية 34/16، عن حالة التزامها الوارد في المقرر 15/34 بشأن حظر واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته عام 2005؛ |
Tomar nota con pesar de que, sin embargo, la Jamahiriya Árabe Libia no ha respondido a las solicitudes de aclaraciones respecto del proyecto de decisión que figura en la sección 4 del anexo del presente informe, que incorpora el plan de acción de la Parte; | UN | (د) أن تشير مع الأسف إلى أن الجماهيرية العربية الليبية لم تستجب لطلبات التوضيح بشأن مشروع المقرر الوارد في القسم (ثاء) من المرفق بهذا التقرير الذي يضم خطة عمل الطرف؛ |
Tomar nota con pesar de que Grecia no ha presentado la aclaración pedida con respecto a su producción de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) en 2004 para satisfacer necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo, de conformidad con la recomendación 35/15; | UN | (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن اليونان لم تقدم التوضيحات المطلوبة بشأن إنتاجها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في عام 2004 للوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول، طبقاً للتوصية 35/15؛ |
Tomando nota con pesar de que en dos oportunidades, en su sesión 3747a, celebrada el 7 de marzo de 1997, y en su sesión 3756a, celebrada el 21 de marzo de 1997, el Consejo de Seguridad no aprobó una resolución sobre las actividades antes mencionadas, como resultado del voto negativo de un miembro permanente del Consejo, | UN | وإذ تشير مع الأسف إلى أن مجلس الأمن، في جلسته 3747، المعقودة في 7 آذار/مارس 1997، وجلسته 3756، المعقودة في 21 آذار/مارس 1997، لم يتوصل في كلتا المرتين إلى اتخاذ قرار بشأن الأعمال المشار إليها أعلاه نتيجة للتصويت السلبي لأحد أعضائه الدائمين، |
a) Tomar nota con pesar de que Turkmenistán no había comunicado datos correspondientes a 2003, lo que impedía evaluar el cumplimiento de su compromiso en virtud de la decisión XV/25 de eliminar las sustancias de los anexos A y B a más tardar en enero de 2003; | UN | (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن تركمانستان لم تبلغ بيانات عن عام 2003 مما حال دون إجراء تقييم لامتثالها لالتزاماتها بموجب المقرر 15/25 بشأن التخلص التدريجي من مواد المرفقين ألف وباء بحلول كانون الثاني/يناير 2003؛ |
Tomar nota con pesar de que Armenia no ha presentado un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilbromuro estipuladas en el Protocolo, conforme a la recomendación 34/3, pero tomar nota también de que, sin embargo, Armenia ha adoptado medidas en relación con el cumplimiento y ha presentado información sobre sus esfuerzos para preparar el plan de acción solicitado; | UN | (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن أرمينيا لم تقدم خطة عملها للعودة إلى الامتثال لتدبير الرقابة التي بفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل طبقاً للتوصية 34/3، ولكن تود أن تشير كذلك إلى أن أرمينيا قد اتخذت مع ذلك خطوات للتحرك نحو الامتثال وقدمت معلومات عن جهودها لإعداد خطة العمل المطلوبة؛ |
Tomar nota con pesar de que Armenia no ha presentado un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilbromuro con arreglo al Protocolo, conforme a la recomendación 34/3, pero tomar nota también de que, sin embargo, Armenia ha adoptado medidas en relación con el cumplimiento y ha presentado información sobre sus esfuerzos para preparar el plan de acción solicitado; | UN | (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن أرمينيا لم تقدم خطة عملها بالعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على بروميد الميثيل التي يفرضها البروتوكول، طبقاً للتوصية 34/3، وأن كانت تذكر أيضاً أن أرمينيا قد اتخذت مع ذلك خطوات للتقدم للتحرك قدماً نحو الامتثال وقدمت معلومات عن جهودها لإعداد خطة العمل المطلوبة؛ |
a) Tomar nota con pesar de que Armenia no había presentado un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilbromuro con arreglo al Protocolo, conforme a la recomendación 34/3, pero tomar nota también de que, sin embargo, Armenia había adoptado medidas para avanzar hacia una situación de cumplimiento y había presentado información sobre sus esfuerzos para preparar el plan de acción solicitado; | UN | (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن أرمينيا لم تقدم خطة عملها للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على بروميد الميثيل التي يفرضها البروتوكول، طبقاً للتوصية 34/3، وأن تلاحظ أيضاً أن أرمينيا قد اتخذت مع ذلك خطوات للتحرك قدماً نحو الامتثال وقدمت معلومات عن جهودها لإعداد خطة العمل المطلوبة؛ |
b) Tomar nota con pesar de que Botswana no ha presentado, de conformidad con la recomendación 36/8, un informe sobre la situación de la labor desarrollada con los organismos de ejecución para cumplir su compromiso estipulado en la decisión XV/31 de establecer un sistema de concesión de licencias de importación y exportación del metilbromuro que incluya cupos; | UN | (ب) أن تشير مع الأسف إلى أن بوتسوانا لم تقدم - كما تقضي التوصية 36/8 - تقرير حالة عن عملها مع وكالات التنفيذ لأجل الوفاء بالتزامها الوارد في المقرر 15/31 بإنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من بروميد الميثيل ويشتمل على نظام الحصص؛ |
b) Tomar nota con pesar de que Botswana no ha presentado, de conformidad con la recomendación 36/8, un informe sobre la situación de la labor desarrollada con los organismos de ejecución para cumplir su compromiso estipulado en la decisión XV/31 de establecer un sistema de concesión de licencias de importación y exportación del metilbromuro que incluya cupos; | UN | (ب) أن تشير مع الأسف إلى أن بوتسوانا لم تقدم - كما تقضي التوصية 36/8 - تقرير حالة عن عملها مع وكالات التنفيذ لأجل الوفاء بالتزامها الوارد في المقرر 15/31 بإنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من بروميد الميثيل ويشتمل على نظام الحصص؛ |
b) Tomar nota con pesar de que Botswana no había presentado, de conformidad con la recomendación 36/8, un informe sobre la situación de la labor desarrollada con los organismos de ejecución para cumplir su compromiso estipulado en la decisión XV/31 de establecer un sistema de concesión de licencias de importación y exportación del metilbromuro, que incluya cupos; | UN | (ب) أن تشير مع الأسف إلى أن بوتسوانا لم تقدم - وفقاً للتوصية 36/8 - تقرير حالة عن عملها مع وكالات التنفيذ للوفاء بالتزامها الوارد في المقرر 15/31 بإنشاء نظام لتراخيص الوارداًت والصادرات من بروميد الميثيل يشتمل على نظام الحصص؛ |
19) Aunque observa que existe una activa sociedad civil en Georgia, el Comité toma nota con pesar de que han sido insuficientes los esfuerzos para apoyar su participación en la puesta en práctica de la Convención, así como para incorporar a las ONG en la preparación del tercer informe periódico al Comité. | UN | 19) تلاحظ اللجنة وجود مجتمع مدني نشط في جورجيا، لكنها تشير مع الأسف إلى عدم كفاية الجهود المبذولة لدعم منظمات المجتمع المدني بوصفها شريكة في تنفيذ الاتفاقية، وإشراك المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الدوري الثالث المقدم إلى اللجنة. |
El Comité convino en tomar nota con pesar de que Tuvalu no había notificado sus datos para 2003, tal como lo había solicitado la 16ª Reunión de las Partes, e instar a la Parte a que presente a la Secretaría lo antes posible, y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, esa información, junto con los datos para 2004, para que el Comité pueda evaluar la situación de cumplimiento de la Parte en su 35ª reunión. | UN | 199- وقد اتفقت اللجنة على أن تشير مع الأسف إلى أن توﭬالو لم تبلغ بياناتها عن عام 2003 كما طُلب منها بواسطة الاجتماع السادس عشر للأطراف، وعلى أن تطلب إلى الطرف أن يقدم هذه المعلومات، وكذلك بياناته عن عام 2004، إلى الأمانة بأسرع وقت ممكن، وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، بحيث يمكن للجنة تقييم حالة امتثال الطرف في اجتماعها الخامس والثلاثين. |
c) Tomar nota con pesar de que los Estados Federados de Micronesia no había presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono, correspondientes al año 2005 de conformidad con la recomendación 36/16, lo que había impedido examinar el cumplimiento de sus compromisos establecidos en la decisión XVII/32 de reducir el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) a 1.351 toneladas PAO en 2005; | UN | (ج) أن تشير مع الأسف إلى أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة لم تقدم بياناتها لعام 2005 بشأن المواد المستنفدة للأوزون طبقاً للتوصية 36/16 مما يمنع استعراض تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 17/32 بتقليل الاستهلاك من المواد الخاضعة للرقابة بالمرفق ألف، المجموعة الأولى (CFCs) إلى 1.351 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون 2005؛ |