Capítulo III. Construcción y explotación de infraestructuras | UN | الفصل الثالث- تشييد البنية التحتية وتشغيلها |
Capítulo IV. Construcción y explotación de infraestructuras | UN | الفصل الرابع - تشييد البنية التحتية وتشغيلها |
III. Construcción y explotación de infraestructuras | UN | ثالثا- تشييد البنية التحتية وتشغيلها |
En particular, se remite al lector a los capítulos IV, “Desarrollo y explotación de infraestructuras”; V, “Duración, prórroga y cancelación del acuerdo de proyecto”; VI, “Solución de controversias”; y VII, “Otros aspectos jurídicos pertinentes”. | UN | وينبغي للقارىء أن يرجع خاصة الى الفصول الرابع " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " والخامس " مدة اتفاق المشروع وتمديده وانهاؤه " والسادس " فض المنازعات " والسابع " المجالات القانونية اﻷخرى ذات الصلة " . |
Esos arreglos pueden ser complementados por seguros comerciales que la sociedad del proyecto deberá tomar siempre que su costo sea aceptable (véase el capítulo IV, “Desarrollo y explotación de infraestructuras”, párrs. 119 y 120). | UN | وتستكمل هذه الترتيبات بتأمين تجاري تشتريه شركة المشروع حيثما تيسر بتكلفة مقبولة )انظر الفصل الرابع، " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرتان ٩١١ و ٠٢١(. |
C. Construcción y explotación de infraestructuras | UN | جيم- تشييد البنية التحتية وتشغيلها |
III. Construcción y explotación de infraestructuras | UN | ثالثا- تشييد البنية التحتية وتشغيلها |
Además, el título del capítulo III, " Construcción y explotación de infraestructuras " , no refleja realmente su contenido, algunos de cuyos aspectos podrían considerarse igualmente en el capítulo IV. | UN | كما إن عنوان الفصل الثالث " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " لا يعكس بالفعل محتواه لأن بعض جوانب هذا المحتوى يمكن تناولها أيضا في الفصل الرابع. |
IV. Construcción y explotación de infraestructuras 39-59 10 | UN | رابعا - تشييد البنية التحتية وتشغيلها |
IV. Construcción y explotación de infraestructuras | UN | رابعا - تشييد البنية التحتية وتشغيلها |
Organización del concesionario (véase el capítulo IV, “Construcción y explotación de infraestructuras”, párrs. 12 a 18) | UN | تنظيم صاحب الامتياز )انظر الفصل الرابع " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات ٢١-٨١( |
Emplazamiento y servidumbres del proyecto (véase el capítulo IV, “Construcción y explotación de infraestructuras”, párrs. 19 a 32) | UN | موقع المشروع وحقوق الارتفاق الخاصة به )انظر الفصل الرابع " " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات ٩١-٢٣( |
Disposiciones financieras (véase el capítulo IV, “Construcción y explotación de infraestructuras”, párrs. 33 a 51) | UN | الترتيبات المالية )انظر الفصل الرابع " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات ٣٣-١٥( |
Garantías reales (véase el capítulo IV, “Construcción y explotación de infraestructuras”, párrs. 52 a 61) | UN | المصالح الضمانية )انظر الفصل الرابع " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات ٢٥-١٦( |
Cesión de la concesión (véase el capítulo IV, “Construcción y explotación de infraestructuras”, párrs. 62 y 63) | UN | التنازل عن الامتياز )انظر الفصل الرابع " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرتين ٢٦ و ٣٦( |
Transmisibilidad de las acciones de la empresa encargada del proyecto (véase el capítulo IV, “Construcción y explotación de infraestructuras”, párrs. 64 a 68) | UN | نقل حصة غالبة في شركة المشروع )انظر الفصل الرابع " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات ٤٦-٨٦( |
Obras de construcción (véase el capítulo IV, “Construcción y explotación de infraestructuras”, párrs. 69 a 79) | UN | أشغال التشييد )انظر الفصل الرابع " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات ٩٦-٩٧( |
Otra posibilidad sería que la autoridad contratante se reservase el derecho a exigir en una etapa posterior que los miembros del consorcio seleccionado creen una entidad jurídica independiente para llevar a cabo el proyecto (véase además el capítulo IV, “Desarrollo y explotación de infraestructuras”, párrs. 12 a 18). | UN | ومن ناحية أخرى، قد تحتفظ السلطة المتعاقدة لنفسها بالحق في أن تشترط في مرحلة لاحقة أن ينشئ الكونسورتيوم الذي وقع عليه الاختيار كيانا قانونيا مستقلا لتنفيذ المشروع (انظر أيضا الفصل الخامس " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات 12-18). |
Prohibiciones y limitaciones de esta índole pueden obstaculizar la ejecución de proyectos que supongan el traspaso de la gestión, o de la gestión y la propiedad, de una infraestructura al sector privado (véase también el capítulo IV, “Desarrollo y explotación de infraestructuras”, párrs. 23 a 29). | UN | ويمكن أن يشكل هذا النوع من المحظورات والقيود عقبة أمام تنفيذ المشاريع التي تتضمن تشغيل البنية التحتية المعنية من جانب القطاع الخاص أو تشغيلها وامتلاكها من جانب القطاع الخاص. )انظر كذلك الفصل الرابع " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات ٣٢-٩٢(. |
Esa disposición general puede tener particular importancia en los países en los que los servicios públicos son monopolio del Estado o donde se prevé hacer que entidades privadas presten ciertos servicios que solían ser gratuitos para el público (véase también el capítulo IV, “Desarrollo y explotación de infraestructuras”, párrs. 37 y 38). | UN | وقد يكون وجود حكم عام مثل هذا ذا أهمية على وجه الخصوص في تلك البلدان حيث تكون الخدمات العمومية احتكارا للدولة، أو حيث يتوخى اشراك الكيانات الخاصة في تقديم خدمات معينة من المعتاد اتاحتها مجانا للجمهور. )انظر كذلك الفصل الرابع " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات ٧٣-٨٣(. |
Ciertos acontecimientos graves pueden dañar físicamente la instalación o destruirla de modo irreparable (para un análisis de las consecuencias jurídicas de tales acontecimientos, véase el capítulo IV, “Desarrollo y explotación de infraestructuras”, párrs. 131 a 139). | UN | وقد تؤدي أحداث شديدة الخطورة الى الحاق أضرار مادية بالمرفق أو حتى الى تدميره الى درجة يتعذر معها اصلاحه )للاطلاع على مناقشة للعواقب القانونية لوقوع مثل هذه اﻷحداث، انظر الفصل الرابع " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات ١٣١ الى ٩٣١(. |