ويكيبيديا

    "تشييد الجدار العازل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • construcción del muro de separación
        
    • construyendo el muro de separación
        
    • construcción de un muro de separación
        
    • de la construcción del muro
        
    • construcción de la barrera de separación
        
    • construcción del muro en el
        
    • la construcción de la barrera
        
    Por lo tanto, la magnitud de la injusticia que acarrea la construcción del muro de separación resulta alarmante. UN وبالتالي، فإن جسامة الظلم الناتج عن تشييد الجدار العازل مثيرة للقلق.
    Nuestro Comité sigue muy preocupado por la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental. UN وما زال القلق البالغ يساور لجنتنا إزاء تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية.
    El ritmo de la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental también se aceleró durante el período en examen. UN وتسارعت عجلة تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Está claro que el objetivo de Israel al seguir construyendo el muro de separación es destruir más territorios palestinos ocupados, en flagrante violación del Cuarto Convenio de Ginebra. UN ومن الواضح أن إسرائيل من خلال استمرارها في تشييد الجدار العازل إنما ترمي إلى التهام المزيد من الأرض الفلسطينية المحتلة في انتهاك فاضح لاتفاقية جنيف الرابعة.
    No es exagerado decir que la construcción de un muro de separación ha tenido consecuencias políticas, económicas y humanitarias devastadoras para el pueblo palestino. UN وليس من قبيل المبالغة القول إن تشييد الجدار العازل أحدث آثارا سياسية واقتصادية وإنسانية مدمرة على شعب فلسطين.
    De la misma manera, Israel debe cesar la construcción de la barrera de separación y ajustar su trazado de manera tal que no cree situaciones en el terreno que puedan prejuzgar sobre las fronteras futuras. UN وبالمثل، على إسرائيل أن تتوقف عن تشييد الجدار العازل وأن تُعَدِّل مساره بحيث لا تخلق واقعاً على الأرض استباقاً للحدود النهائية.
    Los miembros del Comité observaron que la construcción del muro de separación violaba más que nunca todos los derechos humanos de los palestinos. UN 20 - وقد تبين لأعضاء اللجنة، أكثر من أي وقت مضى، أن تشييد الجدار العازل ينتهك كل حق من حقوق الإنسان للفلسطينيين.
    A este respecto, los efectos de que Israel prosiga la construcción del muro de separación han sido especialmente negativos, por lo que es indispensable que Israel respete la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre este particular. UN وفي هذا الصدد، فإن آثار استمرار إسرائيل في تشييد الجدار العازل آثار سلبية، ولذلك يجب أن تلتزم إسرائيل بما ورد في فتوى محكمة العدل الدولية بهذا الخصوص.
    No obstante, pese a la opinión de la Corte Internacional de Justicia y al apoyo abrumador que han recibido las resoluciones de la Asamblea General que reafirmaban esa opinión, Israel sigue ampliando sus actividades ilegales, incluida la construcción del muro de separación. UN وعلى الرغم من فتوى محكمة العدل الدولية والتأييد الساحق لقرارات الجمعية العامة المؤكدة لها، ما زالت إسرائيل توسع من نطاق أنشطتها غير القانونية، بما فيها تشييد الجدار العازل.
    Los propios asentamientos son una clara violación del derecho internacional, según el párrafo 120 de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre las consecuencias jurídicas de la construcción del muro de separación en los territorios palestinos ocupados (A/ES-10/273). UN إن تلك المستوطنات تمثل بحد ذاتها خرقا واضحا للقانون الدولي استنادا للفقرة 120 من فتوى محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية المترتبة على تشييد الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Prosiguió la construcción del muro de separación, en contravención de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, lo que entrañó la confiscación de nuevas tierras y la demolición de propiedades palestinas y un nuevo deterioro de las condiciones socioeconómicas. UN واستمر تشييد الجدار العازل تحديا لفتوى محكمة العدل الدولية، مما أسفر عن مزيد من مصادرة الأراضي الفلسطينية وتدمير الممتلكات والإضرار بالظروف الاجتماعية الاقتصادية على نحو أسوأ.
    Además, la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental no sólo viola los derechos humanos de cientos de miles de palestinos sino que también afecta adversamente su situación económica y social. UN وعلاوة على ذلك فإن تشييد الجدار العازل في الضفة الغربية لا يمس فقط حقوق الإنسان لمئات الآلاف من الفلسطينيين، بل يؤثر أيضا على أحوالهم الاجتماعية والاقتصادية.
    La construcción del muro de separación ha causado desplazamientos internos, ha obligado al reasentamiento de muchas personas en la Ribera Occidental y ha causado que cientos de palestinos hayan perdido sus medios agrícolas de subsistencia, al mismo tiempo que ha impedido a miles el acceso sus trabajos. UN وأدى تشييد الجدار العازل إلى التشريد الداخلي وأرغم أُناساً عديدين في الضفة الغربية على الانتقال إلى أماكن أُخرى، وتسبب في فقدان مصادر رزق مئات الفلسطينيين الذين يعيشون على الزراعة وحرم الآلاف من إمكانية الوصول إلى أعمالهم.
    Prosiguió la construcción del muro de separación, en contra de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia (2004), lo que entrañó la confiscación de nuevas tierras y la demolición de propiedades palestinas, un nuevo deterioro de las condiciones socioeconómicas y el desplazamiento de más familias palestinas. UN واستمر تشييد الجدار العازل تحديا لفتوى محكمة العدل الدولية، وهو مما أسفر عن مزيد من مصادرة الأراضي الفلسطينية وتدمير الممتلكات وزيادة الإضرار بالظروف الاجتماعية الاقتصادية، وتسبب في تشريد مزيد من الأسر الفلسطينية.
    49. El Sr. Almaabri (Yemen) dice que la construcción del muro de separación es una violación de los derechos humanos porque separa en pedazos el territorio palestino y lo convierte en un enclave aislado. UN 49 - السيد المعبري (اليمن): قال إن تشييد الجدار العازل يعد انتهاكا لحقوق الإنسان لأنه يعمد إلى تمزيق الأراضي الفلسطينية وتحويلها إلى قطع معزولة بعضها عن بعض.
    El hecho de que Israel siga construyendo el muro de separación para dividir la Ribera Occidental y aislar Jerusalén es una infracción flagrante de los convenios de Ginebra y de las reglas fundamentales del derecho internacional, y está en contravención de la opinión consultativa de 2004 de la Corte Internacional de Justicia. UN 57 - وأردف قائلا إن استمرار إسرائيل في تشييد الجدار العازل لتمزيق الضفة الغربية وعزل القدس يمثل انتهاكا صارخا لاتفاقيات جنيف وقواعد للقانون الدولي الأساسية ويخالف الفتوى الصادرة سنة 2004 عن محكمة العدل الدولية.
    Además, la Corte ha emitido 25 opiniones consultivas que van desde solicitudes de ingreso en las Naciones Unidas, ciertos costos operacionales de las Naciones Unidas, la aplicación de los acuerdos relativos a la Sede de las Naciones Unidas, la legalidad del uso o la amenaza de uso de armas nucleares, a las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro de separación en los territorios palestinos ocupados. UN وفضلا عن ذلك، أصدرت المحكمة 25 فتوى تتراوح بين الحصول على عضوية الأمم المتحدة، وبعض النفقات التشغيلية للأمم المتحدة، وتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بمقر الأمم المتحدة، ومشروعية التهديد باستعمال الأسلحة النووية، إلى الآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    45. La construcción de un muro de separación en el territorio palestino ocupado es una violación más grave aún, ya que en 2014 se conmemoró el décimo aniversario de la opinión consultiva emitida por la Corte Internacional de Justicia que declaró el muro una flagrante violación del derecho internacional. UN 45 - بل إن تشييد الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة كان انتهاكاً أخطر من ذلك، نظراً لأن عام 2014 كان يمثل الذكرى العاشرة لفتوى محكمة العدل الدولية التي أعلنت أن الجدار انتهاك صارخ للقانون الدولي.
    La creación de un Registro de los daños y los perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado es apremiante y de suma importancia. UN إن إنشاء سجل للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار العازل أمر ملح وبالغ الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد