ويكيبيديا

    "تشييد المباني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • construcción de edificios
        
    • construcción de los locales
        
    • construcción de locales
        
    • la construcción
        
    • construcción de viviendas
        
    • reconstrucción de edificios
        
    • obras de construcción emprendidas
        
    • las obras
        
    • construcciones
        
    • construcción de los edificios
        
    • reconstrucción de los edificios
        
    Las instrucciones concretas para los enumeradores a nivel nacional deben formularse sobre la base de las prácticas nacionales de construcción de edificios. UN وينبغي صياغة تعليمات معينة للعدادين على الصعيد الوطني حسب النظام المتبع في تشييد المباني في البلد.
    En la segunda mitad de 1997 se ha producido una gran aceleración de la construcción de edificios en todos los territorios ocupados, en grave detrimento del pueblo palestino. UN وقد شهد النصف الثاني من عام ١٩٩٧ انفجارا في حركة تشييد المباني في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة على نحو يضر ضررا بالغا بالشعب الفلسطيني.
    El proyecto consistió en la construcción de edificios, y la compra de equipo y materiales para dos escuelas secundarias nuevas. UN وقد شمل هذا المشروع تشييد المباني وتوفير اللوازم والمعدات الضرورية لبناء مدرستين ثانويتين جديدتين.
    La República Federal de Alemania y la Alcaldía de Hamburgo avanzaron en la construcción de los locales permanentes. UN ٤٦ - تحقق تقدم في تشييد المباني الدائمة للمحكمة الذي تتولاه حكومة ألمانيا الاتحادية ومدينة هامبورغ.
    En lo que respecta a los locales utilizados por los musulmanes derviches, algunos derviches proceden a la construcción de locales sin haber obtenido previamente los permisos exigidos, lo que constituye una infracción de los reglamentos municipales. UN وفيما يتعلق بالمباني التي يستخدمها المسلمون الدراويش، فإن بعض الدراويش يشرعون في تشييد المباني دون الحصول على التراخيص المسبقة اللازمة، وهو أمر يشكل انتهاكا لأنظمة البلدية.
    La construcción de edificios modernos ha causado la degradación de la estética urbana en zonas históricas y arqueológicas, que ya no condicen con la antiguas, en forma, colores o aspecto. UN فقد أدى تشييد المباني الحديثة إلى تدهور النواحي الجمالية الحضرية في المناطق التاريخية والأثرية، حيث لا يوجد تناسب بينهما في الشكل أو اللون أو المظهر.
    Los debates actualmente se están concentrando en elaborar un parámetro de referencia e índices para describir los procesos de construcción de edificios con los que se procura mitigar el cambio climático. UN وتركّز المناقشات حالياً على وضع معايير ومؤشرات لوصف عمليات تشييد المباني التي تخدم أغراض التخفيف من وطأة تغير المناخ.
    Se debe invertir más en el desarrollo humano que en la construcción de edificios. UN وينبغي الاستثمار بقدر أكبر في التنمية البشرية وليس في تشييد المباني.
    El primer centro, en Gbarnga, está progresando y está en marcha la construcción de edificios y del centro administrativo. UN ويحرز تقدم فيما يتعلق بالمركز الأول، في غبارنغا، وتجري أعمال تشييد المباني في المركز الإداري.
    Observó edificios que tenían una flexibilidad intrínseca, como la construcción de edificios administrativos de manera que se pudieran ampliar en uno o dos pisos. UN ولاحظ وجود مبان يتسم بناؤها بالمرونة، مثل تشييد المباني الإدارية بطريقة تتيح تعليتها بطابق أو اثنين.
    Por lo que respecta a los proyectos multianuales, se ha completado la construcción de edificios clave, como oficinas y alojamientos. UN 28 - وفي ما يتعلق بالمشاريع المتعددة السنوات، انتُهي من تشييد المباني الرئيسية مثل المكاتب وأماكن الإقامة.
    Se insta a los donantes bilaterales que apoyan la construcción de edificios escolares a que sufraguen esos gastos periódicos adicionales, especialmente los sueldos de los maestros. UN والمانحون الثنائيون مدعوون إلى تغطية هذه النفقات الجارية اﻹضافية، وبخاصة مرتبات المدرسين، عندما يقومون بدعم تشييد المباني المدرسية.
    La construcción de edificios aumentó en todas las esferas, a excepción del sector comercial e industrial. UN وازداد نشاط تشييد المباني في جميع المجالات، فيما عدا القطاع التجاري/الصناعي.
    266. La responsabilidad primordial por la construcción de edificios escolares incumbe a los Gobiernos de los Estados y las autoridades de la educación privada. UN ٥٦٢- وتقع على حكومات الولايات وعلى السلطات التعليمية غير الحكومية المسؤولية الرئيسية عن تشييد المباني المدرسية.
    35. De acuerdo con el Plan de Acción anual para 2000 y con el déficit mencionado, en las prioridades se incluyen, en primer término, diversos proyectos de construcción de edificios. UN 35 - ووفقا لخطة العمل لعام 2000 واتساقا مع العجز السالف الذكر، تتضمن المشاريع ذات الأولوية، أولا وقبل كل شيء، مجموعة من مشاريع تشييد المباني.
    El comprador alegó que no había podido recibir la mercadería como se convino en principio, debido a circunstancias ajenas a su control, es decir, retrasos en la construcción de los locales en los que había que instalar las máquinas. UN فزعم المشتري بأنه لم يستطع تسلّم البضائع بحسب ما تم الاتفاق عليه أصلاً من جرّاء ظروف خارجة عن إراته، أي تأخّر تشييد المباني المُراد تركيب البضائع فيها.
    Durante el bienio 1994-1995 se anticipó al PNUD la suma de 1 millón de dólares para sufragar los gastos de construcción de locales comunes. UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، حصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مليون دولار كسلف تحت حساب تكلفة تشييد المباني المشتركة.
    Era necesario contar con la capacidad profesional suficiente para gestionar los proyectos conjuntos. la construcción de nuevos locales sería sólo un último recurso. UN وشدد على أهمية توافر القدرة الفنية على إدارة المشاريع المشتركة وعلى أن يكون تشييد المباني الجديدة هو آخر الحلول.
    El segundo semestre de 1997 se caracterizó por un considerable aumento de la construcción de viviendas en todos los territorios ocupados. UN ٦ - وتميز النصف الثاني من عام ١٩٩٧ بحدوث زيادة كبيرة في تشييد المباني في جميع أرجاء اﻷراضي المحتلة.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, la Fundación Aga Khan y la Oficina del ACNUR prestan apoyo para la rehabilitación y reconstrucción de edificios. UN ويوفر مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ومؤسسة أغاخان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدعم ﻹصلاح وإعادة تشييد المباني.
    Con el respaldo del Consejo de Seguridad a esta propuesta, tengo la intención de adoptar medidas para financiar las obras con cargo a las partidas presupuestarias para misiones políticas especiales. UN وأعتزم، بعد تأييد مجلس الأمن لهذا المقترح، اتخاذ الترتيبات اللازمة لتمويل تشييد المباني الجديدة في إطار الاعتمادات المخصصة في الميزانية للبعثات السياسية الخاصة.
    Entre las normas para los proyectos de construcción, reparación, reforma y mantenimiento de edificaciones, se contempla la ventilación en ambientes de trabajo y se han establecido normas para las construcciones, incorporándose en ellas las relativas a las condiciones de higiene y seguridad. UN ومن بين المعايير المتعلقة بمشاريع تشييد المباني واصلاحها وصيانتها، يُولى الاعتبار للتهوية في مكان العمل كما أنه قد وُضعت معايير لمشاريع التشييد، تضم المعايير المتعلقة بالنظافة الصحية واعتبارات الأمن.
    196. Los empleadores o patronos están obligados a elaborar los planos para la construcción de los edificios destinados a un centro de trabajo de acuerdo a las especificaciones exigidas por la Dirección General de Previsión Social, de conformidad con el Reglamento General sobre Seguridad e Higiene en los Centros de Trabajo, por el cual también velan los inspectores de trabajo. UN 196- ويطلب إلى أرباب العمل تقديم خطط تشييد المباني المخصصة كمكان عمل طبقاً للمواصفات التي وضعتها المديرية العامة للضمان الاجتماعي بموجب اللوائح العامة بشأن السلامة المهنية والصحة المهنية، والتي يجري رصد تطبيقها أيضاً بواسطة مفتشي العمل.
    El costo estimado de la reconstrucción de los edificios es de 4 millones de dólares, suma a la que hay que añadir otros 11 millones de dólares para reemplazar el equipo. UN وتبلغ التكلفة المقدرة لإعادة تشييد المباني 4 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، في حين تبلغ تكلفة استبدال المعدات 11 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد