ويكيبيديا

    "تشييد المساكن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • construcción de viviendas
        
    • puedan construir viviendas
        
    • reconstrucción de viviendas
        
    • construcción de vivienda
        
    • construcción de casas
        
    • han construido viviendas
        
    • construcción de residencias
        
    • construcción de las viviendas
        
    • reconstrucción de la vivienda
        
    • reconstrucción de las viviendas
        
    iii) Programa de empresas mixtas de viviendas: se alienta a los promotores privados a que inviertan en la construcción de viviendas en beneficio de las familias de ingresos medianos y medianos altos. UN `٣` برنامج المشاريع المشتركة اﻹسكاني: يجري في إطاره تشجيع المستثمرين الخاصين على الاستثمار في تشييد المساكن لصالح ذوي الدخل المتوسط وذوي الشريحة العليا من الدخل المتوسط المرتفع؛
    La definición de las condiciones jurídicas y organizativas para las inversiones en la construcción de viviendas sociales. UN تحديد الشروط القانونية والتنظيمية للمستثمرين في تشييد المساكن الاجتماعية.
    La construcción de viviendas para israelíes en Jerusalén oriental, que está ocupada desde 1967, ha sido un elemento decisivo del crecimiento general de la ciudad. UN وكان تشييد المساكن لﻹسرائيليين في القدس الشرقية، المحتلة منذ عام ١٩٦٧، حيويا بالنسبة لنمو المدينة بشكل عام.
    i) Medidas adoptadas para fomentar " estrategias de facilitación " en virtud de las cuales organizaciones locales de base comunitaria y el sector " oficioso " puedan construir viviendas y prestar servicios conexos. ¿Son libres de actuar tales organizaciones? ¿Reciben financiación oficial? UN `1` التدابير المتخذة لتشجيع اتباع " استراتيجيات التمكين " التي تستطيع عن طريقها التنظيمات في المجتمعات المحلية و " القطاع غير النظامي " تشييد المساكن والمرافق ذات الصلة، هل لهذه التنظيمات حرية أداء أعمالها؟ وهل تتلقى تمويلاً من الحكومة؟
    Por consiguiente, es preciso adoptar disposiciones para la concesión de otra vivienda apropiada y aportar fondos para la reconstrucción de viviendas. UN وبالتالي، يجب تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بايجاد مساكن بديلة مناسبة وأن يعقب ذلك تمويل ﻹعادة تشييد المساكن.
    El volumen de financiación para la construcción de vivienda ha disminuido significativamente, y los costos operativos de los apartamentos han aumentado. UN وقد تدنى حجم تمويل تشييد المساكن إلى حد لا بأس به فيما شهدت تكاليف تشغيل الشقق ارتفاعا.
    En la actualidad se están construyendo en el norte centros de atención de la salud de emergencia, y prosigue la construcción de viviendas. UN ويجري حاليا تشييد مراكز للرعاية الصحية في حالات الطوارئ في الشمال، إلى جانب الجهود المستمرة في تشييد المساكن.
    La construcción de viviendas también se ha financiado con presupuestos de instituciones y organizaciones y con la ayuda de créditos a largo plazo y fondos privados. UN كما تم تمويل مشاريع تشييد المساكن من ميزانيات المؤسسات والمنظمات وبواسطة مخصصات طويلة اﻷجل وأموال خاصة.
    Se han propuesto métodos para la construcción de viviendas con materiales locales a los que debería darse mayor difusión. UN ولقد تقدمت أساليب تحسين تشييد المساكن باستخدام المواد المحلية، وهي أساليب ينبغي أن تعمم على نطاق أوسع.
    En la mayoría de los países el negocio de la construcción de viviendas es muy competitivo. UN و تشتد المنافسة في قطاع تشييد المساكن في معظم البلدان.
    La Ley de propiedad inmobiliaria por pisos y apartamientos tiene como propósito el fomento de la construcción de viviendas, tanto por las instituciones oficiales como por iniciativa privada. UN والغرض من هذا القانون هو تشجيع تشييد المساكن من طرف كل من الوكالات العامة والشركات الخاصة.
    Las industrias de la construcción, la metalurgia y la industria manufacturera se desarrollarán en torno a la construcción de viviendas y grandes empresas. UN وستتطور قطاعات التشييد وصناعة المعادن والصناعة التحويلية في إطار تشييد المساكن والمشاريع الكبيرة.
    Además, se creará un sistema de instituciones financieras y de otro tipo para fomentar la construcción de viviendas por particulares, autoridades locales y sociedades inmobiliarias privadas. UN يضاف إلى ذلك ، أنه سيتم إنشاء نظام تمويلي ومؤسسات أخرى لتشجيع تشييد المساكن بواسطة اﻷفراد والسلطات المحلية وجمعيات البناء الخاصة .
    Además, se creará un sistema de instituciones financieras y de otro tipo para fomentar la construcción de viviendas por particulares, autoridades locales y sociedades inmobiliarias privadas. UN يضاف إلى ذلك، أنه سيتم إنشاء نظام تمويلي ومؤسسات أخرى لتشجيع تشييد المساكن بواسطة اﻷفراد والسلطات المحلية وجمعيات البناء الخاصة.
    Las cuestiones abordadas incluyen la creación de nueva legislación, asequibilidad, regularización de los precaristas, normas de calidad para la urbanización, ordenación de tierras, cuestiones relativas al género, empresas conjuntas y asociaciones comunitarias, elementos importados en la construcción de viviendas y mecanismos de financiación. UN وتتضمن القضايا التي تجرى معالجتها حاليا سن تشريعات جديدة، والقدرة على تحمل التكلفة وتنظيم المستقطنات، وتحديد معايير عالية للتنمية، وإدارة الأراضي، والقضايا المتعلقة بالجنسين، والمشاريع المشتركة، وشراكات المجتمع المحلي، ومحتوى الواردات في تشييد المساكن وآليات التمويل.
    También señalé que el tema principal de la misión de mi Enviado Especial y de mi informe sería la construcción de viviendas en Jebel Abu Ghneim/Har Homa. UN وقلت أيضا إن المحور الرئيسي لبعثة مبعوثي الخاص وتقريري هو تشييد المساكن في جبل أبو غنيم/هار حوما.
    213. Al igual que en todas las repúblicas soviéticas, la construcción de viviendas en Armenia anteriormente fue objeto de planificación y control centralizados. UN ٣١٢- إن تشييد المساكن في أرمينيا، كما في سائر الجمهوريات السوفياتية، كان مخططاً ومنظماً مركزياً.
    i) Medidas adoptadas para fomentar " estrategias de facilitación " en virtud de las cuales organizaciones locales de base comunitaria y el sector " oficioso " puedan construir viviendas y prestar servicios conexos. ¿Son libres de actuar tales organizaciones? ¿Reciben financiación oficial? UN `1` التدابير المتخذة لتشجيع اتباع " استراتيجيات التمكين " التي تستطيع عن طريقها التنظيمات في المجتمعات المحلية و " القطاع غير النظامي " تشييد المساكن والمرافق ذات الصلة، هل لهذه التنظيمات حرية أداء أعمالها؟ وهل تتلقى تمويلاً من الحكومة؟
    Se ha establecido la Comisión Central de la Vivienda como organismo de coordinación para la reconstrucción de viviendas en Kosovo. UN 80 - وقد تم إنشاء لجنة الإسكان المركزية لتكون مجلسا لتنسيق عملية إعادة تشييد المساكن في كوسوفو.
    El Gobierno está difundiendo el uso del bambú en la construcción de casas rurales y ha asignado más de 700 hectáreas de tierras públicas al cultivo y la producción industrial del bambú. UN وقد أخذت الحكومة تزيد من استخدام خشب الخيزران في تشييد المساكن الريفية وخصصت ما يزيد عن ٧٠٠ هكتار من اﻷراضي العامة ﻷغراض زراعة نبات الخيزران وانتاجه الصناعي.
    Se han construido viviendas a un ritmo acelerado, principalmente en las ciudades. UN وتسارعت كثيرا على وجه الخصوص وتيرة تشييد المساكن في المدن.
    Gran parte del crecimiento obedeció al aumento de la construcción de residencias y condominios. UN وكان معظم هذا النمو يعزى الى زيادة تشييد المساكن والشقق الاتحادية.
    18. Angola no ha podido continuar con la construcción de las viviendas programadas, iniciada dentro del programa de emergencia de vivienda (1991-1995), y el problema de la vivienda continúa agravándose. UN ٨١ - لم تتمكن أنغولا من المضي في برنامج تشييد المساكن الذي كان قد بدأ في إطار برنامج اﻹسكان الطارئ )١٩٩١-٥٩٩١( وما فتئت مشكلة اﻹسكان تتفاقم.
    La UNMIK y sus asociados, en particular los donantes, han convenido en aplicar un enfoque común a la reconstrucción de la vivienda a fin de aprovechar al máximo las repercusiones de la ayuda disponible y velar por una distribución justa y transparente. UN وقد اتفقت البعثة وشركاؤها، ولا سيما الجهات المانحة، على نهج مشترك حيال إعادة تشييد المساكن بغية الاستفادة إلى أقصى حد من أثر المعونة المتاحة وضمان توزيع منصف وشفاف.
    La reconstrucción de las viviendas depende enteramente de contribuciones extrapresupuestarias debido a la situación financiera del Fondo General. UN والحالة المالية للصندوق العام تعني أن إعادة تشييد المساكن تعتمد كلية على التبرعات الخارجة عن الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد