ويكيبيديا

    "تصدق بعد على المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • han ratificado el Tratado
        
    • habían ratificado el Tratado
        
    • lo hayan ratificado a
        
    • ratificado el Tratado a
        
    • hubieran ratificado el Tratado
        
    • lo habían ratificado
        
    • ratificar el Tratado sin
        
    • hayan ratificado el Tratado
        
    • ratificarlo
        
    • lo han ratificado
        
    • ratificaran el Tratado
        
    • ratificado el Tratado de
        
    • ratificado aún el Tratado
        
    También hay un pequeño número de Estados no incluidos en el anexo 2 que aún no han ratificado el Tratado. UN وهناك أيضا عدد قليل من الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    Asimismo, Filipinas encarece a los Estados no incluidos en el anexo 2 que aún no han ratificado el Tratado a que lo hagan cuanto antes. UN وبالمثل، تهيب الفلبين بالدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Los asistentes subrayaron la necesidad de continuar las gestiones diplomáticas con los Estados que aún no habían ratificado el Tratado. UN وأكد المشاركون في هذه المناسبة ضرورة مواصلة المساعي الدبلوماسية تجاه الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    En ese sentido, esperamos que el Tratado de Pelindaba se cristalice pronto, y alentamos a los Estados africanos que aún no lo hayan ratificado a que lo hagan. UN ونأمل في هذا الصدد أن تثمر قريبا معاهدة بليندابا، ونناشد الدول الأفريقية التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك.
    Por lo tanto, exhortamos a los Estados que aún no hayan ratificado el Tratado a que lo hagan urgentemente. UN ولهذا نناشد الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك فورا.
    También formuló varias declaraciones en las que, entre otras cosas, instó a todos los Estados que aún no hubieran ratificado el Tratado a que lo hicieran. UN وأدلت البحرين أيضا بعدة بيانات دعت فيها، في جملة أمور، جميع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة إلى القيام بذلك.
    Esperamos que esto aliente a otros Estados que no han ratificado el Tratado a hacer lo mismo. UN وهذا سيشجع الدول الأخرى التي لم تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    También era esencial que los tres Estados poseedores de armas nucleares que todavía no han ratificado el Tratado dieran un ejemplo positivo. UN وذكِر أنه من الضروري أيضا للدول الثلاث الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تكون مثالا إيجابيا في هذا الصدد.
    El Japón desea reiterar su llamamiento a todos los países que aún no han ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares para que lo hagan lo antes posible a fin de garantizar la pronta entrada en vigor del Tratado. UN وتود اليابان أن تؤكد من جديد على دعوتها جميع البلدان التي لم تصدق بعد على المعاهدة إلى أن تفعل ذلك في اقرب وقت ممكن بغية ضمان النفاذ المبكر للمعاهدة.
    :: El Japón ha alentado a los países que todavía no han ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a que lo hagan, por ejemplo facilitando asistencia técnica en relación con la tecnología de vigilancia de terremotos, con miras al establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia. UN :: شجعت اليابان الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة على القيام بذلك، وذلك مثلا بتقديم مساعدة تقنية في ميدان تكنولوجيا رصد الزلازل من أجل إنشاء نظام الرصد الدولي.
    Los miembros de parlamentos de los nueve Estados incluidos en el Anexo 2 que aún no han ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se presentaron para referirse no únicamente a sus preocupaciones sino también a las vías que estaban dispuestos a explorar. UN فقد تكلم أعضاء برلمان من الدول التسع المدرجة في المرفق 2 والتي لم تصدق بعد على المعاهدة ليس لتناول شواغلهم فحسب، ولكن أيضا المجالات التي يرغبون في استكشافها.
    El Canadá respaldó presentaciones conjuntas del Grupo de los Ocho (G-8) para los Estados que todavía no habían ratificado el Tratado. UN أيدت كندا المساعي المشتركة لمجموعة الـبلدان الثمانية المزمع القيام بها لدى الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة
    Durante el período que abarca el presente informe, celebró reuniones bilaterales con los Estados miembros que aún no habían ratificado el Tratado. UN وعقدت خلال فترة الإبلاغ اجتماعات ثنائية مع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    Nueva Zelandia señaló a la atención de ciertos Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían ratificado el Tratado la importancia de su pronta entrada en vigor. UN وأثارت نيوزيلندا مع عدد من الدول المختارة المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة مسألة أهمية بدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة.
    Portugal exhorta a todos los países que figuran en el Anexo 2 que aún no lo hayan ratificado a que lo hagan sin más demora. UN وتدعو البرتغال جميع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    Aprovecho esta oportunidad para, una vez más, instar a todos los Estados que todavía no han firmado o ratificado el Tratado a que lo hagan lo antes posible. UN وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لكي أحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    En el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, Singapur exhortó a todos los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no hubieran ratificado el Tratado a que lo hicieran sin más dilación. UN في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015، حثت سنغافورة جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    En lo que concierne al Tratado de Pelindaba, se subrayó la importancia de su pronta entrada en vigor y, por tanto, se alentó a los Estados que no lo habían ratificado todavía a que lo hicieran lo antes posible. UN وفيما يتصل بمعاهدة بليندابا، تم التشديد على أهمية دخولها حيز النفاذ في وقت قريب، وفي هذا السياق، شُجِّعت الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Alemania sigue particularmente comprometida con la pronta entrada en vigor del TPCE y exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho -- especialmente a aquellos cuya ratificación es necesaria para su entrada en vigor -- a firmar y ratificar el Tratado sin demora. UN 21 - وقال إن ألمانيا بصفة خاصة ما زالت ملتزمة ببدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعت جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك، لا سيما الدول التي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء النفاذ.
    Exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado sin demora y, en particular, exhortamos a ratificarlo a aquellos cuya ratificación es necesaria para que entre en vigor. UN ونهيب بجميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دون تأخير، لا سيما تلك التي يلزم تصديقها على المعاهدة لبدء نفاذها.
    Su país ha pedido siempre la universalización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y los Estados que todavía no lo han ratificado deberían hacerlo para que el Tratado pueda entrar pronto en vigor. UN ذلك أن البرازيل دأبت على الدعوة إلى عالمية الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ودعت الدول التي لما تصدق بعد على المعاهدة إلى فعل ذلك بغية بدء سريان المعاهدة في أبكر وقت ممكن.
    En el período de sesiones de la Primera Comisión, el Canadá formuló declaraciones sobre la no proliferación y el desarme en las que, entre otras cosas, instó a todos los Estados que aún no lo habían hecho a que ratificaran el Tratado. UN قدمت كندا بيانات بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح في دورة اللجنة الأولى للجمعية العامة، تضمنت في جملة أمور دعوات موجهة إلى جميع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة إلى القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد