ويكيبيديا

    "تصدق عليه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que ratifique el presente
        
    • ratificación
        
    • ratificado por
        
    • ratificarlo
        
    • ratifique el presente Protocolo
        
    • lo han ratificado
        
    • ratificados por
        
    • lo ha ratificado
        
    • ratifiquen
        
    • ratificar el
        
    • lo ratifique
        
    • lo ratificara
        
    • que ratifique este Acuerdo
        
    2. Para cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera a él después de haber sido depositado el décimo instrumento de ratificación o de adhesión, el presente Protocolo entrará en vigor transcurridos tres meses a partir de la fecha en que haya depositado su propio instrumento de ratificación o de adhesión. UN " ٢- يبدأ نفاذ هذا البروتوكول، بالنسبة الى كل دولة تصدق عليه أو تنضم اليه بعد إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر، بعد ثلاثة اشهر من تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام الخاص بها.
    En lo que respecta a los demás convenios pertinentes, el Gobierno todavía está realizando un estudio a fondo a fin de su posible ratificación. UN وفيما يتعلق بالاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ما زالت الحكومة تجري دراسة دقيقة لما يمكن أن تصدق عليه منها.
    Tomaron nota de que el Acuerdo entraría en vigor tan pronto fuera ratificado por al menos dos Estados miembros. UN ولاحظوا أن الاتفاق سيصبح نافذا عندما تصدق عليه دولتان على اﻷقل من الدول اﻷعضاء.
    El Canadá no sólo fue el primer Estado en firmar el Protocolo Facultativo, sino también el primero en ratificarlo. UN ولم تكن كندا أول دولة توقع البروتوكول الاختياري فحسب، بل كانت أول دولة تصدق عليه.
    Cuatro Estados miembros del Consejo de Europa, a saber, Armenia, España, Letonia y Polonia han firmado el Protocolo Nº 13 pero aún no lo han ratificado. UN وهناك أربع دول أعضاء في مجلس أوروبا وقعت على البروتوكول رقم 13 ولكنها لم تصدق عليه بعد، وهي: أرمينيا وإسبانيا وبولندا ولاتفيا.
    La Constitución de 2010 sienta las bases para la aplicación directa y la invocación de los tratados, convenios y convenciones ratificados por Kenya. UN فدستورها لعام 2010 يوفر الأساس الذي يستند أو يحتكم إليه لتنفيذ ما تصدق عليه كينيا من اتفاقيات أو معاهدات تنفيذا مباشرا.
    Filipinas es país signatario del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, pero aún no lo ha ratificado. UN وإن الفلبين من بين الدول الموقعة على نظام روما الأساسي للمحكمة، ولكنها لم تصدق عليه بعد.
    Respecto de cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera a éste después de su entrada en vigor, este Protocolo entrará en vigor una vez transcurridos tres meses a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su propio instrumento de ratificación o de adhesión. UN ٢- يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد دخوله حيز النفاذ، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها عليه أو انضمامه إليه.
    Respecto de cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera a éste después de su entrada en vigor, este Protocolo entrará en vigor una vez transcurridos tres meses a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su propio instrumento de ratificación o de adhesión. UN ٢ - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد دخوله حيز النفاذ، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها عليه أو انضمامه إليه.
    Entre los países que todavía no han decidido la ratificación están algunos de los más grandes, poderosos y poblados del mundo. UN ومن البلدان التي لم تصدق عليه بعد بعض أكبر بلدان العالم وأشدها نفوذا وكثافة سكانية.
    Según establece la legislación nacional, antes de que se haga efectiva la ratificación de los instrumentos internacionales por la Asamblea Nacional debe promulgarse una ley. UN ووفقا للتشريع الوطني، فإنه يجب اعتماد قانون قبل أن يمكن سريان أي صك دولي تصدق عليه الجمعية الوطنية.
    A nivel mundial, Panamá ha firmado el Protocolo de Kioto, que deberá ser ratificado por la Asamblea Legislativa del país. UN وعلى الصعيد العالمي، وقعت بنما بروتوكول كيوتو الذي من المنتظر أن تصدق عليه الجميعة التشريعية قريبا.
    El Protocolo, que ya han firmado 30 países, tiene que ser ratificado por otros 10 Estados para entrar en vigor. UN وقد وقّع عليه بالفعل 30 بلدا، ولكن لكي يدخل البروتوكول حيز النفاذ ينبغي أن تصدق عليه 10 دول أخرى.
    Un total de 35 Estados han firmado el Protocolo sin ratificarlo. UN وبلغ مجموع الدول الأعضاء التي وقعت على البروتوكول دون أن تصدق عليه 35 دولة.
    Bélgica debería ratificarlo en 2007. UN ومن المقرر أن تصدق عليه بلجيكا في عام 2007.
    Hasta la fecha, 23 Estados han firmado el Protocolo facultativo pero no lo han ratificado y 24 no lo han firmado ni ratificado. UN وحتى الآن وقعت 23 دولة على البروتوكول الاختياري ولكنها لم تصدق عليه، في حين أنه ثمة 24 دولة لم توقع أو تصدق عليه.
    Además, todos y cada uno de los instrumentos internacionales ratificados por el Camerún forman ya parte automáticamente del ordenamiento jurídico interno, lo que representa un avance decisivo en el ámbito legislativo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعتبر كل صك دولي تصدق عليه الكاميرون الآن تلقائيا جزءا من القانون الداخلي، مما يمثل خطوة حاسمة إلى الأمام في ميدان التشريع.
    Finlandia ha firmado el Protocolo pero, hasta la fecha, no lo ha ratificado. UN وقد وقعت فنلندا البروتوكول المذكور، وإن كانت لم تصدق عليه حتى الآن.
    El Grupo ha exhortado a los países que aún no lo han hecho a que firmen y ratifiquen el protocolo adicional. UN وقد أصدرت مجموعة الثمانية نداء لعدد من الدول التي لم توقع البروتوكول الإضافي ولم تصدق عليه بعد.
    1. Exhorta a todos los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos o de adherirse a él; UN تطلب إلى جميع الحكومات التي هي في وضع يتيح لها القيام بذلك، أن تنظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أو أن تصدق عليه أو أن تنضم إليه،
    Es necesario que ese país lo ratifique lo antes posible y se adhiera igualmente al pacto que protege los derechos civiles y políticos. UN وينبغي لها أن تصدق عليه في أسرع ما يمكن وأن تنضم أيضا إلى العهد الذي يحمي الحقوق المدنية والسياسية.
    Acogió con gran satisfacción la firma por Ghana del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y recomendó que lo ratificara lo antes posible. UN ورحبت بحرارة بتوقيع غانا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وأوصتها بأن تصدق عليه في أقرب وقت ممكن.
    2. Respecto de cada Estado que ratifique este Acuerdo o se adhiera a él después de haberse depositado el cuadragésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, este Acuerdo entrará en vigor al trigésimo día siguiente a la fecha en que se haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. UN ٢ - يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم اليه بعد إيداع الوثيقة اﻷربعين من وثائق التصديق أو القبول أو الاعتماد أو اﻹقرار في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع وثيقة تصديقها أو قبولها أو اعتمادها أو انضمامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد