Recientemente, estos criterios han sido ampliados mediante la aprobación de un Código de Conducta sobre exportación de armas. | UN | وقد تم توسيع هذه المعايير مؤخرا عن طريق اعتماد مدونة قواعد سلوك بشأن تصدير الأسلحة. |
Principios políticos que rigen la exportación de armas de guerra y demás equipo militar. | UN | المبادئ السياسية التي تنظم تصدير الأسلحة الحربية وغيرها من المعدات العسكرية. |
El Código de conducta de la UE sobre la exportación de armas es un aporte importante a la fiscalización eficaz de las transferencias de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas. | UN | وتشكل مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي في مجال تصدير الأسلحة مساهمة رئيسية في فرض الرقابة الفعالة على نقل الأسلحة التقليدية بما في ذلك الأسلحة الصغيرة. |
Compartimos la creencia de que hace falta un control internacional efectivo de las transacciones y exportaciones de armas y la República de Bulgaria siempre ha desempeñado una función importante en las iniciativas de la comunidad internacional en este ámbito. | UN | ونحن ممن يرون أن الرقابة الدولية الفعالة على صفقات الأسلحة وعلى تصدير الأسلحة أمر مطلوب، وقد ظلت جمهورية بلغاريا تقوم على الدوام بدور مهم في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في هذا الميدان. |
Algunos Estados tienen leyes de fiscalización de las exportaciones de armas, cuyo ámbito permite utilizarlas para reglamentar las actividades de intermediación. | UN | وتطبق بعض الدول قوانين لمراقبة تصدير الأسلحة مصممة بطريقة يمكن استخدامها لتنظيم أنشطة السمسرة. |
Con arreglo a las leyes alemanas en materia de exportación, cualquier tipo de exportación de armas requiere autorización. | UN | وطبقا لقوانين الصادرات الألمانية يتطلب تصدير الأسلحة الحصول على ترخيص بذلك. |
Merced a la intervención de las autoridades de control de exportación de armas de Moldova y la República Eslovaca, los helicópteros fueron interceptados antes de su partida. | UN | وبفضل تدخل سلطات مراقبة تصدير الأسلحة في كل من مولدوفا وجمهورية سلوفاكيا تم ضبط طائرات الهليكوبتر قبل المغادرة. |
- La restricción del suministro, el envío y la exportación de armas y material conexo y la prestación de capacitación y asistencia técnica conexa al Afganistán; | UN | - قيود على توريد أو تسليم أو تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة وتقديم ما يتصل بذلك من مساعدة تقنية وتدريب إلى أفغانستان؛ |
Declaración pública emitida el 7 de diciembre de 2001 por el Acuerdo de Wassenaar de controles de la exportación de armas convencionales y mercancías y tecnologías de doble empleo | UN | اتفاق فاسينار المتعلق بضوابط تصدير الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج |
La base jurídica nacional que rige la exportación de armas convencionales | UN | الأساس القانوني الوطني الذي ينظم تصدير الأسلحة التقليدية |
Ello significa que la exportación de armas a Estados a los que el Consejo de Seguridad haya impuesto sanciones está prohibida por definición. | UN | ويعني ذلك أن تصدير الأسلحة إلى دول تنطبق عليها جزاءات مجلس الأمن ذات الصلة تعتبر محظورة بالضرورة. |
La Orden prohíbe la exportación de armas y equipo militar excepto bajo licencia y de conformidad con ésta. | UN | ويحظر المرسوم تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية إلا بموجب ترخيص. |
Con arreglo a la Ley de Comercio Exterior austríaca, la exportación de armas se somete a control de exportaciones. | UN | فبموجب قانون التجارة الخارجية النمساوي، يخضع تصدير الأسلحة لمراقبة الصادرات. |
Un par de Estados indicó que habían establecido criterios normativos para la concesión de licencias para la exportación de armas. | UN | وأشارت دولتان إلى أنهما وضعتا أسسا معيارية لمنح تراخيص تصدير الأسلحة. |
La exportación de armas está prohibida por proclamación del Gabinete en virtud de la Ley de exportación de armas y material bélico (160). | UN | وتصدير الأسلحة محظور بموجب إعلان مجلس الوزراء الصادر بموجب الفصل 160 من قانون تصدير الأسلحة والمعدات شبه العسكرية. |
El Pakistán aplica controles sumamente rigurosos a la exportación de armas. | UN | وتطبق باكستان ضوابط شديدة الصرامة على تصدير الأسلحة. |
Algunos Estados tienen leyes de fiscalización de las exportaciones de armas, cuyo ámbito permite utilizarlas para reglamentar las actividades de intermediación. | UN | وتطبق بعض الدول قوانين لمراقبة تصدير الأسلحة مصممة بطريقة يمكن استخدامها لتنظيم أنشطة السمسرة. |
Además, la Ley de comercio exterior y la Ley sobre el material de guerra de Austria estipulan el control de las exportaciones de armas. | UN | وفضلا عن ذلك، يخضع تصدير الأسلحة إلى الرقابة على الصادرات بموجب قانون التجارة الخارجية النمساوي وقانون المواد الحربية. |
Conforme a lo previsto en la Ley estadounidense de control de las exportaciones de armas y en el Reglamento sobre tráfico internacional de armamentos, entre sus misiones principales figuran: | UN | وتشمل مهامها الرئيسية وفقا لقانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة الدولية المتعلقة بالتجارة في الأسلحة: |
El Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armamentos es un aporte importante al control eficaz de las transferencias de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas. | UN | وتشكل مدونة قواعد السلوك للاتحاد اﻷوروبي في مجال تصدير اﻷسلحة مساهمة رئيسية في فرض الرقابة الفعالة على عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية، بما في ذلك اﻷسلحة الصغيرة. |
En el párrafo 4 de la resolución, se pide al Comité que informe al Consejo de las notificaciones recibidas de los Estados de todas las exportaciones de armamentos y material conexo a Sierra Leona, así como de las notificaciones de la importación de armamentos y material conexo hechas por el Gobierno de Sierra Leona. | UN | ويطلب إلى اللجنة في الفقرة 4 من القرار أن تقدم تقارير إلى المجلس عن الإخطارات التي ترد إليها من الدول بشأن تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى سيراليون، فضلا عن الإخطارات التي ترد من حكومة سيراليون والمتعلقة بالواردات من الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
3. Prohibición de exportar armas y equipo militar a Somalia | UN | 3 - حظر تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال |
La exportación de armamento militar está sujeta a un exhaustivo sistema de licencias. | UN | يخضع تصدير الأسلحة العسكرية لنظام شامل لمنح التراخيص. |