ويكيبيديا

    "تصدير الخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • exportación de servicios
        
    • exportaciones de servicios
        
    • exportar servicios
        
    • exportación de los servicios
        
    Algunos dependen de la exportación de servicios para generar sus ingresos en divisas. UN وبعضها يعتمد على تصدير الخدمات في تحقيق حصائلها من النقد اﻷجنبي.
    Se consideró que los vínculos intermodales e intersectoriales eran en particular decisivos para la exportación de servicios profesionales. UN واعتبرت الروابط فيما بين أساليب التوريد والقطاعات ذات أهمية حاسمة في مجال تصدير الخدمات المهنية.
    Algunos dependen de la exportación de servicios para sus ingresos en divisas. UN وبعضها يعتمد على تصدير الخدمات في تحقيق حصائلها من النقد اﻷجنبي.
    En el informe de 1995, la ACDA amplió la cobertura de las exportaciones de servicios militares. UN وفي تقرير عام ١٩٩٥، مدت الوكالة نطاق تغطيتها ليشمل تصدير الخدمات العسكرية.
    Ahora bien, esas oportunidades sólo se aprovecharán si se trataran eficazmente las limitaciones que enfrentan los países en desarrollo para ampliar la capacidad nacional en materia de servicios y aumentar la competitividad de sus exportaciones de servicios. UN غير أن هذه الفرص لن تتحقق إلا إذا عولجت معالجة فعالة القيود التي تواجه البلدان النامية في بناء قدرتها المحلية في مجال الخدمات وفي تحسين قدرتها التنافسية في مجال تصدير الخدمات.
    10. Además, este tema permitirá examinar la manera de reforzar la capacidad de los países en desarrollo para exportar servicios. UN ٠١- وفضلا عن ذلك، سيسمح هذا البند ببحث طرق ووسائل تعزيز قدرة البلدان النامية على تصدير الخدمات.
    Para algunos la exportación de servicios es la principal fuente de divisas. Para otros, el afianzamiento del sector de los servicios, que incluye el transporte marítimo, resulta de importancia decisiva para mejorar su posición en el comercio internacional de bienes. UN ويعتمد بعض هذه البلدان على تصدير الخدمات في تأمين حصائلها من النقد اﻷجنبي؛ بينما ترى بلدان أخرى أن تعزيز قطاعات الخدمات لديها، بما في ذلك الشحن، أمر حاسم، لتثبيت أقدامها في التجارة الدولية لسلع.
    La UNCTAD ha participado también en la ejecución de un proyecto nacional en Túnez para desarrollar la capacidad de exportación de servicios de ese país. UN كما شارك الأونكتاد في تنفيذ مشروع وطني في تونس لتنمية قدرة ذلك البلد على تصدير الخدمات.
    Salvo por algunas actividades turísticas, la exportación de servicios en los países menos adelantados es prácticamente inexistente. UN وفيما عدا بعض الخدمات السياحية، فإن تصدير الخدمات يكاد يكون منعدما في أقل البلدان نموا.
    En el plano interno, se reconoció que la exportación de servicios se ve entorpecida por los siguientes factores: UN فعلى الصعيد الداخلي، تشمل عقبات تصدير الخدمات العوامل التالية:
    En primer lugar, el comercio de mercancías continúa dominando las exportaciones de los países menos adelantados; sólo la cuarta parte de dichos países obtienen una gran parte de sus divisas de la exportación de servicios. UN أولها، أن تجارة السلع لا تزال تهيمن على صادرات أقل البلدان نموا؛ ولا يحصل سوى ربع أقل البلدان نموا على جزء أكبر من قطعها الأجنبي من تصدير الخدمات.
    Los países en desarrollo están participando más en la exportación de servicios y están ahora más al corriente de los beneficios que podrían obtener gracias a las negociaciones multilaterales sobre los servicios. UN وقد تزايدت مشاركة البلدان النامية في تصدير الخدمات وأصبحت هذه البلدان أكثر إدراكاً لحقيقة أن المفاوضات المتعددة الأطراف في مجال الخدمات يمكن أن تسفر عن مكاسب.
    Se hizo hincapié en que la exportación de servicios no era la panacea del desarrollo, pero podía percibirse como un importante catalizador para promover otras mejoras normativas y de infraestructura en el sector de los servicios. UN وتم التشديد على أن تصدير الخدمات ليس دواءً شافياً لجميع العلل في مجال التنمية، ولكن يمكن اعتباره حفازاً مهماً لتعزيز تحسينات أخرى تنظيمية وهيكلية في مجال الخدمات.
    Por su parte, los países desarrollados tienen interés en fomentar esa colaboración, en parte porque la exportación de servicios educativos puede ser una importante fuente de ingresos. UN وتهتم البلدان المتقدمة النمو، من جانبها، بتعزيز هذا التعاون جزئيا نظرا إلى أن تصدير الخدمات التعليمية يمكن أن يشكّل مصدرا هاما للإيرادات.
    De la figura II.3 se desprende claramente que los países en desarrollo no han conseguido explotar plenamente su potencial de exportación de servicios. Comparación de los promedios de crecimiento anual UN ويبين الشكل 2-3 بوضوح أن البلدان النامية لم تتمكن من استغلال إمكانياتها في مجال تصدير الخدمات بشكل تام.
    El Grupo de Trabajo considera que los gobiernos nacionales deberían aplicar un mecanismo de expedición de licencias para la exportación de servicios militares y de seguridad, y que se deberían expedir licencias para cada contrato. UN ويعتقد الفريق العامل أنه ينبغي للحكومات الوطنية تطبيق آليات إصدار التراخيص على تصدير الخدمات العسكرية والأمنية، على أن يمنح الترخيص على أساس العقود.
    La exportación de servicios militares y de seguridad debería considerarse una categoría similar a la exportación de armas o equipo militar, y por consiguiente se debería exigir a los gobiernos que presentaran informes periódicos a las Naciones Unidas. UN وينبغي اعتبار تصدير الخدمات العسكرية والأمنية في فئة مماثلة لتصدير الأسلحة أو المعدات العسكرية، وبالتالي مطالبة الحكومات بأن تقدم تقارير دورية بشأنه إلى الأمم المتحدة.
    III. ESTRATEGIAS PARA AMPLIAR LAS exportaciones de servicios 73 - 93 24 UN ثالثا - استراتيجيات التوسع في تصدير الخدمات ٣٧ - ٣٩
    Involucrar al sector privado en los servicios comerciales y en la externalización contribuiría a elevar la competitividad de las exportaciones de servicios. UN ومن شأن إشراك القطاع الخاص في الخدمات التجارية والاتجاه للخارج أن يساعد في بناء قدرة تنافسية في مجال تصدير الخدمات.
    El importante desarrollo de las capacidades regionales de prestación de servicios de apoyo a la fabricación ha conducido a un aumento de las exportaciones de servicios. UN وقد أدّى التطور الكبير للقدرات الإقليمية في مجال خدمات دعم التصنيع إلى زيادة في تصدير الخدمات.
    Indonesia puede exportar servicios en el Modo 4 en forma de trabajadores y profesionales de la construcción. UN ويمكن لإندونيسيا تصدير الخدمات من خلال الأسلوب 4 لتوريد الخدمات في شكل عمال ومهنيين في مجال التشييد.
    En primer lugar, al exportar servicios médicos la NHSOE trata de reforzar la capacidad financiera de las instituciones estatales de salud, a fin de mantener y aumentar la cobertura y el nivel del sistema de salud pública en el Reino Unido. UN أولا، تحاول المنشأة، من خلال تصدير الخدمات الطبية، أن تدعم القدرة المالية لمؤسسات الصحة العامة من أجل المحافظة على تغطية ومعايير الصحة العامة في المملكة المتحدة وزيادتها.
    En los estudios sectoriales mencionados anteriormente se realiza un examen de los obstáculos que se oponen a la exportación de los servicios de que se trata. UN وتقدم الدراسات القطاعية المشار إليها أعلاه فكرة عامة عن الحواجز القائمة في تصدير الخدمات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد