ويكيبيديا

    "تصرفوا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • actuado
        
    • actuaron
        
    • Siéntanse
        
    • actuaban
        
    • Compórtense
        
    • actúen
        
    • actuando
        
    • actuar
        
    • sed
        
    • Hagan
        
    • Actúa
        
    • comportaron
        
    • reaccionaron
        
    • que asumieron la
        
    • Actuad
        
    Algunos oficiales de la prisión de Battambang que habían actuado con bastante calma durante el ataque confirmaron el incidente. UN وأكد هذا الحادث ضباط في سجن باتامبانغ الذين تصرفوا بضبط نفس شديد في أثناء الهجوم.
    Según dijeron a los interrogadores, habían actuado por cuenta propia y no por orden de la organización. UN وقد قاموا بإعلام المحققين أنهم تصرفوا من تلقاء أنفسهم، وليس بناء على أوامر من المنظمة.
    Si fueron al estadio, actuaron sin atender órdenes y sin mi autorización. UN وإذا ذهبوا إلى الملعب فإنهم تصرفوا دون أمر ودون إذني.
    - Voy a servirles los hors d'oeuvres. - Siéntanse cómodos chicos. Open Subtitles ــ سأحضر المقبلات ــ أنتم شباب, تصرفوا وكأنكم ببيتكم
    No cabe duda de que actuaban así porque dependían del mundo que los rodeaba. UN ولا شك في أنهم تصرفوا بهذه الطريقة لاعتمادهم على العالم المحيط بهم.
    Serán soldados en presencia de oficiales superiores, ...así que Compórtense como lo que son: soldados. Open Subtitles أنتم ستكونون جنودا في حضور ضباط من رتب أعلى تصرفوا وفق وضعكم.. جنود
    Y arriba de todo eso, el Sr. Greene nos observa, así que actúen normal. Open Subtitles و فوق كل ذلك , سيد كرين يراقبنا لذا تصرفوا على طبيعتكم
    La investigación llevada a cabo por la comisaría regional de Asenovgrad estableció que los policías habían actuado en el marco de sus facultades. UN وأثبت تحقيق أجراه مخفر شرطة أسينوفغراد اﻹقليمية أن شرطيّي المخفر قد تصرفوا في حدود سلطاتهم.
    El grupo de investigación del mando del distrito militar VII llegó a la conclusión de que se sospechaba que varios oficiales de seguridad habían actuado irresponsablemente. UN وخلص فريق تحقيق القيادة العسكرية للمنطقة السابقة إلى أن عدداً من ضباط اﻷمن يشتبه في أنهم تصرفوا بطريقة غير مسؤولة.
    El Relator Especial agradecería ser informado de la motivación de las medidas que se hubieran tomado contra los oficiales de seguridad sospechosos de haber actuado irresponsablemente. UN وسوف يقدر إبلاغه بدوافع أي تدبير يتخذ ضد ضباط اﻷمن المشتبه في أنهم تصرفوا بغير مسؤولية.
    Además, el Gobierno declaró que no había indicios de que hubieran actuado con el consentimiento de agentes públicos. UN وفضلاً عن ذلك ذكرت الحكومة أنه ليس هناك ما يشير إلى أنهم تصرفوا بموافقة موظفين حكوميين.
    Esta es una prueba más de la voluntad constante de mi Gobierno de promover el diálogo con los rebeldes, que han actuado siempre de mala fe, con objeto de resolver pacíficamente la insensata guerra que libran. UN وهذا دليل إضافي على الجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة بلدي من أجل تشجيع الحوار مع المتمردين، الذين تصرفوا دائما بسوء نية، من أجل إيجاد حل سلمي للحرب الطائشة التي يشنها المتمردون.
    Indíquese si sus miembros actuaron con la autorización, el apoyo o la aquiescencia del Estado. UN والمرجو ذكر إن كان أفرادها قد تصرفوا بإذن الدولة أو دعمها أو قبولها.
    Indíquese si sus miembros actuaron con la autorización, el apoyo o la aquiescencia del Estado. UN والمرجو ذكر إن كان أفرادها قد تصرفوا بإذن الدولة أو دعمها أو قبولها.
    Quiero volver a destacar que estos hombres actuaron sin mi conocimiento ni mi consentimiento. Open Subtitles و انا اؤكد ثانيه بأن هؤلاء الرجال تصرفوا بدون موافقتى او معرفتى
    Sí, bueno, por favor Siéntanse como en casa. Open Subtitles نعم, وبكل الوسائل تصرفوا وكأنكم في بيتكم
    Se acepta generalmente en el derecho internacional que un Estado también es responsable de las acciones de las personas si se demuestra que esas personas actuaban de hecho por cuenta del Estado. UN ومن المقبول عموما أن الدولة مسؤولة أيضا عن أفعال الأشخاص إذا ثبت أن هؤلاء الأشخاص تصرفوا في الواقع باسم هذه الدولة.
    Compórtense como si ésto fuese de verdad. Open Subtitles تصرفوا بأنفسكم كما لو كان حقيقيا
    No lo olviden, actúen como turistas... o como empleados del ferrocarril. Open Subtitles تصرفوا كما لو أنكم رحّالة أو موظفي السكة الحديد
    También se reportaron casos en los cuales se atribuyó la autoría a los paramilitares actuando conjuntamente con la fuerza pública. UN وقد أفيد عن حالات نسبت المسؤولية عنها لشبه عسكريين تصرفوا بالاشتراك مع رجال اﻷمن.
    Las mujeres marcan la diferencia en el desarrollo nacional: actuar de forma inmediata para detener la violencia por razón de género en Zambia UN تأثير المرأة في التنمية الوطنية: تصرفوا الآن لوقف العنف القائم على نوع الجنس في زامبيا
    ¡Sois unos rústicos! Chicos, sed prácticos, ¿vale? Open Subtitles ستفصلون بسبب هذا, تصرفوا بعقل يا شباب, مفهوم؟
    Por un día pueden ser como yo. Yo invito. Hagan locuras. Open Subtitles ليوم واحد يمكنكن ان تكن مثلي على حسابي تصرفوا بجنون
    Actúa como si fueran tus vecinos. Open Subtitles فقط تصرفوا وكأنهم الجيران المجاور
    Se comportaron mal la última vez. No quería verte otra vez en esa situación. Open Subtitles تصرفوا بشكل سيء المرة الماضية فلم أود إقحامك معهم مرة أخرى
    reaccionaron violentamente cuando pensaron que alguien estaba intentando identificarlos. UN فقد تصرفوا بطريقة عنيفة عندما اعتقدوا أن هناك من يحاول تحديد هويتهم.
    78. Como en años anteriores, el Grupo fue informado de la detención de personas que asumieron la defensa de los derechos de minorías étnicas. UN 78- كما حدث في السنوات السابقة، أُبلغ الفريق العامل باحتجاز أشخاص تصرفوا دفاعاً عن حقوق أقليات إثنية.
    Vosotros estais en el banquillo, así que Actuad en consecuencia. Open Subtitles انتم فقط اصحاب المال لذلك تصرفوا وفقا لذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد