ويكيبيديا

    "تصريحاتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus declaraciones
        
    • su declaraciones
        
    Los niños han hablado con claridad y valor sobre sus experiencias de la violencia, y sus declaraciones han aportado una dosis de realidad al estudio. UN وقد تكلم الأطفال بوضوح وشجاعة حول تجاربهم التي يكتنفها العنف وجاءت تصريحاتهم فحطت بالدراسة على أرض الواقع.
    Ahí están sus declaraciones, que dan una idea de la naturaleza cipaya de alguna de esta gente. UN كانت هذه تصريحاتهم وهي تنم عن كونهم عملاء للمصالح الأجنبية.
    Asimismo, instaron a los participantes a que fueran tan discretos como fuera posible en sus declaraciones públicas. UN كما حثا المشتركين على ممارسة أقصى الاعتدال في تصريحاتهم العامة .
    Para este efecto, sugiere tipificar disciplinariamente la conducta del servidor público que con sus declaraciones ponga en peligro la vida, la integridad o la seguridad de aquéllos, y a sancionar adecuadamente a quienes incurran en tal comportamiento. UN ولهذا الغرض، تحث المفوضة السامية على تجريم سلوك المسؤولين الحكوميين الذين تهدد تصريحاتهم حياة هؤلاء الناس أو سلامتهم أو أمنهم وعلى اتخاذ الإجراءات التأديبية المناسبة حياله.
    Y quiero su declaraciones tan pronto como sea posible. Open Subtitles كما أنني أريد تصريحاتهم باسرع وقت ممكن
    Esta serie de importantes acontecimientos ha elevado sin duda alguna nuestras expectativas y debe traducirse en acciones concretas, comenzando por las resoluciones y decisiones que aprobará esta Comisión, si es que aceptamos la palabra de los que se encuentran en el centro de estos cambios positivos y no queremos desaprovechar la oportunidad que nos brindan sus declaraciones. UN ومما لا شك فيه أن هذه تطورات طيبة وولدت توقعات عالية، ولا بد لها من أن تترجم إلى عمل ملموس يبدأ، على أضعف الأيمان، بالقرارات والمقررات التي تتخذها هذه اللجنة، إذا ما أريد الوثوق بموجة التطورات الإيجابية الراهنة التي تحتل مركزا رئيسيا، وإذا لم تفوت الفرصة التي توفرها تصريحاتهم.
    Desde hace ya meses, los principales ministros de Serbia y otros altos funcionarios del Gobierno han tenido contradicciones entre ellos en sus declaraciones en cuanto a que la separación de Kosovo es la única solución. UN ومنذ أشهر وحتى الآن، يتنافس كبار الوزراء الصرب وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين في تصريحاتهم بالقول إن تقسيم كوسوفو هو الحل الوحيد.
    En sus declaraciones públicas sobre las denuncias de violaciones de derechos humanos, los relatores especiales deben reflejar fielmente las respuestas de los Estados. UN وأكدت إنه يتعين على المقررين الخاصين أن يبينوا بأمانة في تصريحاتهم العامة ردود الدول بشأن الإدعاءات بانتهاكات حقوق الإنسان.
    La presión general contra los serbios se intensificó después de que líderes políticos y juristas destacados de Croacia establecieron en sus declaraciones públicas el principio de la responsabilidad colectiva de los serbios por las atrocidades de la guerra en el ex territorio de Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN وتصاعدت حدة الضغوط العامة على الصرب بعد أن بدأ الزعماء السياسيون ورجال القانون البارزون في كرواتيا يعلنون في تصريحاتهم الرسمية مبدأ المسؤولية الجماعية للصرب عن فظائع الحرب في كرواتيا السابقة والبوسنة والهرسك.
    a) Al expresar sus opiniones ponderadas, particularmente en sus declaraciones públicas sobre denuncias de violaciones de derechos humanos, indicar también con imparcialidad las respuestas dadas por el Estado de que se trate; UN (أ) عند إبداء آرائهم المدروسة، لا سيما في تصريحاتهم العامة بشأن ما يزعم من انتهاكات لحقوق الإنسان، أن يشيروا أيضاً بنزاهة إلى الردود المقدمة من الدولة المعنية؛
    a) Al expresar sus opiniones ponderadas, particularmente en sus declaraciones públicas sobre denuncias de violaciones de derechos humanos, indicar también con imparcialidad las respuestas dadas por el Estado de que se trate; UN (أ) عند إبداء آرائهم المدروسة، لا سيما في تصريحاتهم العامة بشأن ما يزعم من انتهاكات لحقوق الإنسان، أن يشيروا أيضاً بنزاهة إلى الردود المقدمة من الدولة المعنية؛
    La República Árabe Siria advierte a ciertos Estados, que han expresado su apoyo a los terroristas y han abogado por que se les faciliten armas para atacar al país, respecto de las consecuencias de sus declaraciones y sus actos porque el mundo aún no ha olvidado las desastrosas consecuencias regionales e internacionales que ha tenido su decisión de financiar a los terroristas de otros Estados. UN وفي هذا المجال تحذر سورية الدول التي أعلنت أن دعم الإرهابيين وتسليحهم ضد سورية أصبح واجبا من مغبة تصريحاتهم وأعمالهم لأن العالم لم ينس بعد ما قامت به هذه الدول من تمويل لمجموعات إرهابية في دول أخرى كان تأثيرها كارثيا على المستويين الدولي والإقليمي.
    sus declaraciones fueron claras: Open Subtitles : كانت تصريحاتهم واضحة
    197. En tales circunstancias, la misión no considera que se pueda excluir totalmente una cierta responsabilidad, como mínimo moral, de los dirigentes políticos que no pesaron suficientemente, ni en las campañas electorales ni cuando se produjeron los acontecimientos, los efectos de sus declaraciones en el espíritu de los militantes de sus respectivos partidos. UN ١٩٧ - ولا ترى البعثة، والحالة هذه، أنه يمكن أن يستبعد تماما جزء المسؤولية، اﻷخلاقية على اﻷقل، الذي يقع على كاهل القادة السياسيين الذين لم يتفكروا بقدر كاف، أثناء الحملات الانتخابية وخلال اﻷحداث في آثار تصريحاتهم على نفسية المناضلين المنتمين إلى أحزابهم السياسية.
    Aunque los dirigentes de Convergencia Democrática aseguraron en privado que no tratarían de instaurar su " gobierno " alternativo por la fuerza, algunas de sus declaraciones públicas crearon una impresión diferente (finalmente, el 6 de febrero de 2001 Convergencia Democrática nombró a Gérard Gourgue " presidente provisional " ). UN وبالرغم من أن زعماء تحالف الوفاق الديمقراطي أعطوا ضمانـــــات شخصية بأنهم لا ينوون محاولة تنصيب " حكومتهم " المؤقتة بالقوة، إلا أن تصريحاتهم العلنية أعطت انطباعا معاكسا في بعض الأحيان. (وفي نهاية المطاف عيَّن تحالف الوفاق الديمقراطي جيرار غورغ " رئيسا مؤقتا " في 6 شباط/فبراير 2001).
    b) Al informar sobre un Estado determinado, velar por que sus declaraciones sobre la situación de los derechos humanos en el país sean en todo momento compatibles con su mandato y con la integridad, independencia e imparcialidad que exige su condición, y puedan promover un diálogo constructivo entre los interesados, así como la cooperación en la promoción y protección de los derechos humanos; UN (ب) عند تقديم تقرير عن دولة معينة، أن يضمنوا انسجام تصريحاتهم في جميع الأوقات بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد المعني مع ولايتهم ومع ما يقتضيه مركزهم من استقامة واستقلال وحياد وما يرجح أن يعزز إقامة حوار بناء بين أصحاب المصلحة، فضلاً عن التعاون في تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    b) Al informar sobre un Estado determinado, velar por que sus declaraciones sobre la situación de los derechos humanos en el país sean en todo momento compatibles con su mandato y con la integridad, independencia e imparcialidad que exige su condición, y puedan promover un diálogo constructivo entre los interesados, así como la cooperación en la promoción y protección de los derechos humanos; UN (ب) عند تقديم تقرير عن دولة معينة، أن يضمنوا انسجام تصريحاتهم في جميع الأوقات بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد المعني مع ولايتهم ومع ما يقتضيه مركزهم من استقامة واستقلال وحياد وما يرجح أن يعزز إقامة حوار بناء بين أصحاب المصلحة، فضلاً عن التعاون في تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    g) Recomienda a la Procuraduría General de la Nación que sancione a los funcionarios públicos que con sus declaraciones deslegitimen o pongan en riesgo la labor de defensores de derechos humanos, al tiempo que insta al Gobierno a dar cumplimiento inmediato a los acuerdos alcanzados en la Mesa Nacional de Garantías para defensores de derechos humanos; UN (ز) توصي بأن يعاقب النائب العام المسؤولين الحكوميين الذين تنال تصريحاتهم من مصداقية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان أو تعرضه للخطر؛ وتحث الحكومة على تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المائدة المستديرة الوطنية بشأن الضمانات للمدافعين عن حقوق الإنسان على وجه السرعة؛
    NUEVA YORK – A medida que los líderes de la zona euro se enfrentan a una creciente incertidumbre en los mercados financieros sobre las finanzas públicas de Grecia y otros Estados miembros, sus declaraciones, aunque un poco vagas, ponen de relieve una cuestión mucho más amplia, que obligará a las empresas e inversionistas a cuestionar sus supuestos sobre el ambiente económico, financiero y político de Europa. News-Commentary نيويورك ـ في حين يواجه زعماء منطقة اليورو قدراً متزايداً من عدم اليقين في الأسواق المالية بشأن الأوضاع المالية العامة في اليونان وغيرها من الدول الأعضاء، فإن تصريحاتهم على الرغم من بعض الغموض تسلط الضوء على قضية أشد خطورة ـ وهي القضية التي من شأنها أن تدفع الشركات والمستثمرين إلى التشكك في افتراضاتهم حول البيئة الاقتصادية والمالية والسياسية في أوروبا.
    Y quiero su declaraciones tan pronto como sea posible. Open Subtitles كما أنني أريد تصريحاتهم باسرع وقت ممكن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد