ويكيبيديا

    "تصريح الإقامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • permiso de residencia
        
    • permisos de residencia
        
    • dicho permiso
        
    • de residencia por
        
    • autorización de residencia
        
    • de propiska
        
    Además, se podrá conceder un permiso de residencia si ello tiene un interés humanitario urgente por alguna otra razón. UN وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان ذلك يلبي حاجة إنسانية ملحة لأسباب أخرى.
    La Junta también puede retirar el permiso de residencia temporal si la relación termina. UN ويمكن للمجلس أيضا أن يسحب تصريح الإقامة المؤقت في حالة انتهاء العلاقة
    Además, se podrá conceder un permiso de residencia si ello tiene un interés humanitario urgente por alguna otra razón. UN وعلاوة على ذلك، يمكن منح تصريح الإقامة إذا كان ذلك يلبي حاجة إنسانية ملحة لأسباب أخرى.
    Deberá examinarse con detenimiento la solicitud del permiso de residencia formulada por el autor. UN وينبغي النظر بجدية في الاستئناف الذي رفعه صاحب الشكوى بشأن تصريح الإقامة.
    No obstante, en algunos cantones hay prostitutas extranjeras que han entrado gracias a matrimonios ficticios con ciudadanos suizos, contraídos para obtener permisos de residencia. UN وفي بعض الكانتونات تدخل المومسات الأجنبيات في زيجات وهمية مع مواطنين سويسريين من أجل الحصول على تصريح الإقامة.
    Deberá examinarse con detenimiento la solicitud del permiso de residencia formulada por el autor. UN وينبغي النظر بجدية في الاستئناف الذي رفعه صاحب الشكوى بشأن تصريح الإقامة.
    Deberá examinarse con detenimiento la solicitud del permiso de residencia formulada por el autor. UN وينبغي النظر بجدية في الاستئناف الذي قدمه صاحب الشكوى بشأن تصريح الإقامة.
    Por consiguiente, los autores no serán expulsados mientras su permiso de residencia sea válido ni mientras se tramite su solicitud de prórroga. UN وبناءً عليه، لن يتعرّض صاحبا الشكوى للطرد ما دام تصريح الإقامة صالحاً وخلال مدة النظر في طلب تجديد التصريح.
    Pero si el extranjero deja el empleo, se retirará el permiso de residencia. UN ولكن إذا ترك الأجنبي الوظيفة، فإن تصريح الإقامة سيُسحب منه.
    El permiso de residencia no se expedirá a una persona si ésta: UN 120 - ولا يُمنح تصريح الإقامة للشخص إذا وجد أنه:
    La eventual oposición de esas autoridades a la radicación de un extranjero en Mónaco supondrá la denegación del permiso de residencia a la persona de que se trate. UN وفي حالة اعتراض هذه السلطات على إقامة أي مواطن أجنبي في موناكو، لا يصدر له تصريح الإقامة.
    El órgano competente emitirá una decisión sobre la anulación del permiso de residencia. UN وتصدر الهيئة المختصة قرارا بإلغاء تصريح الإقامة.
    El permiso de residencia temporal en el país se expide cuando un extranjero queda sujeto a tutela (curatela) o recibe protección subsidiaria o temporal. UN فيُمنح تصريح الإقامة المؤقتة في جمهورية ليتوانيا عندما يوضع الأجنبي تحت الوصاية أو يُمنح الحماية الإضافية أو المؤقتة.
    La niña estaba especialmente traumatizada por la espera de una decisión sobre el permiso de residencia. 2.6. UN وتعاني الطفلة من نوع خاص من الصدمة النفسية بسبب انتظارها لصدور قرار بشأن منح تصريح الإقامة.
    El artículo 50 establece las condiciones específicas para la expedición y la renovación del permiso de residencia a las víctimas de la trata de seres humanos. UN وتحدد أحكام المادة 50 الشروط الخاصة لإصدار وتجديد تصريح الإقامة الخاص بضحايا الاتجار بالبشر.
    El artículo 51 estipula que el permiso de residencia no se renovará, o bien se revocará, si se cumple una de las siguientes condiciones: UN ويشار على نحو خاص إلى أنه يمكن عدم تجديد تصريح الإقامة أو إلغاؤه إذا توفرت أي من الشروط التالية:
    Se tendrá además en cuenta si el extranjero ha cometido delitos y se podrá rehusar el permiso de residencia por razones de seguridad. UN كما سيؤخذ في الاعتبار إن كان الأجنبي قد ارتكب جرائم. ويجوز رفض منح تصريح الإقامة لدواعٍ أمنية.
    Observa asimismo que la retirada de esa reclamación guarda relación con el hecho de que se le haya concedido un permiso de residencia y que la cuestión de la duración de dicho permiso sigue pendiente ante los tribunales nacionales. UN وتلاحظ أيضاً أن سحب تلك المطالبة له صلة بمنح تصريح الإقامة وأن مسألة مدة التصريح لا تزال معروضة على المحاكم المحلية.
    Deberá tenerse en cuenta también si el extranjero ha delinquido y podrá denegarse el permiso de residencia por razones de seguridad. UN ويجب أن يراعى كذلك إن كان الأجنبي قد ارتكب جرائم، وقد يرفض تصريح الإقامة لأسباب أمنية.
    Desea saber qué medidas de protección se ofrecen a las mujeres que arriesgan su vida haciendo declaraciones ante las autoridades a cambio de permisos de residencia. UN وأعربت عن اهتمامها بمعرفة ماهي الحماية التي تتوفر للمرأة التي تخاطر بحياتها حين تقدم الأدلة إلى السلطات مقابل الحصول على تصريح الإقامة.
    En el caso de violencia en el hogar, las mujeres que viven en Suiza desde hace menos de tres años pueden temer, en efecto, la pérdida de su autorización de residencia en Suiza si se separan definitivamente o se divorcian de su marido violento. UN وفي حالة العنف المنزلي، قد تخشى النساء اللاتي يعشن في سويسرا لأقل من ثلاث سنوات خسران تصريح الإقامة إذا ما انفصلن فعليا أو طُلقن من زوج يلجأ إلى العنف.
    El Comité recomienda que se adopten medidas para garantizar el pleno cumplimiento del artículo 12 del Pacto e insta al Estado Parte a abolir el sistema de propiska. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير تكفل الامتثال التام ﻷحكام المادة ١٢ من العهد، وتحث الدولة الطرف على إلغاء نظام تصريح اﻹقامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد