ويكيبيديا

    "تصريح خاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un permiso especial
        
    • una autorización especial
        
    • permiso especial para
        
    • permisos especiales para
        
    • licencia específica emitida
        
    De acuerdo con la reforma legislativa, la realización de operaciones de importación y exportación requiere de una matrícula y de un permiso especial. UN وبموجب هـــــذا التعديل التشريعــــي، يتعين تسجيل عمليات الاستيراد والتصدير ويتعين الحصول على تصريح خاص للقيام بها.
    Quiere decir que no tienen una tarjeta de identidad de Jerusalén y por lo tanto no pueden entrar en la Ciudad de Jerusalén sin un permiso especial. UN أي أن هؤلاء لا يحملون بطاقة هوية من القدس، ومن ثم لا يمكنهم الدخول إلى المدينة بدون تصريح خاص.
    Continúa vigente el requisito de obtener un permiso especial para los periodistas extranjeros que deseen visitar Timor Oriental. UN ولا يزال يشترط على الصحفيين اﻷجانب الحصول على تصريح خاص للسفر إلى تيمور الشرقية.
    Sin embargo, deben obtener una autorización especial para entrar en la parte palestina de la Faja de Gaza. UN لكنه يترتب عليهم الحصول على تصريح خاص لدخول الجزء الفلسطيني من قطاع غزة.
    Para ejercer esa actividad, las personas jurídicas deben obtener una autorización especial, con arreglo a las modalidades fijadas por la ley. UN وبغية ممارسة هذا النشاط، لا بد أن يحصل هؤلاء الأشخاص المعنويون على تصريح خاص وفقا للطرق المحددة في القانون.
    Los testigos también pusieron de relieve el hecho de que siempre que había que desplazarse de una aldea o ciudad a otra, o incluso entre vecindarios, era necesario un permiso especial. UN لقد أكد الشهود على أن أي انتقال من قرية أو مدينة إلى أخرى، أو حتى داخل المناطق المجاورة، يحتاج إلى تصريح خاص.
    Según la práctica seguida en todos los países, para efectuar este tipo de visitas se necesita un permiso especial. UN وكما هي الممارسة المتبعة في أي مكان آخر، تستلزم هذه الزيارات الاستحصال على تصريح خاص.
    En virtud de la reforma ninguna persona podrá contraer matrimonio antes de los 18 años sin un permiso especial. UN ويعني الإصلاح أنه لا يجوز لأي شخص أن يتزوج أمام هيئة سويدية قبل سن 18 عاماً دون الحصول على تصريح خاص.
    Los extranjeros que se encontraban temporalmente en Belarús podían desempeñar trabajos siempre que tuvieran un permiso especial para ello. UN ويُسمح للأجانب المقيمين بشكل مؤقت في بيلاروس بالعمل بشرط الحصول على تصريح خاص.
    Las plazas de estacionamiento reservadas para las misiones eran escasas y para utilizarlas se requería un permiso especial que era difícil de obtener. UN كما أن أماكن وقوف السيارات المخصَّصة للبعثات الدائمة قليلة ويتطلب استخدامها الحصول على تصريح خاص يصعب الحصول عليه.
    Pero Tom, te repito, si necesitas usar mi órgano... debo tener un permiso especial del director regional, Tom. Open Subtitles لكن توم، أنا أتسائل، إذاماكنتتريدأنتستعملالأرغن الخاصبي. يجب عليّ أن أحصل على تصريح خاص مِنْ المديرِ الإقليميِ، توم.
    Jack, el embajador ha conseguido que el gobierno japonés te conceda un permiso especial para llevar un arma de fuego. Open Subtitles جاك .. السفير حصل من الحكومة اليابانية على تصريح خاص يخولك بحمل سلاح ناري
    Asimismo, a los palestinos se les exige un permiso especial para entrar en Israel o para pasar de una zona a otra, para poder efectuar controles de seguridad: unos 50.000 palestinos cruzan la frontera todos los días para trabajar en Israel. UN ويحتاج الفلسطينيون بالمثل إلى تصريح خاص لدخول إسرائيل والتنقل من منطقة إلى أخرى ليتسنى إجراء التحقيقات اﻷمنية: حيث يعبر نحو ٠٠٠ ٠٥ فلسطيني الحدود يوميا للعمل في إسرائيل.
    Para el vertimiento de las materias incluidas en la lista gris es necesario contar con un permiso especial de la autoridad nacional designada, bajo estrictos controles y siempre que se satisfagan ciertas condiciones. UN ويتطلب إغراق المواد المدرجة بوصفها مواد رمادية استصدار تصريح خاص من سلطة وطنية محددة تحت رقابة صارمة شريطة استيفاء شروط معينة.
    16. Además, debido a las restricciones de viaje impuestas a Cuba por el país anfitrión, su personal diplomático no puede viajar fuera de un radio de 25 millas de Columbus Circle sin un permiso especial de viaje. UN 16 - واستأنفت القول إنه بالإضافة إلى ذلك، ونظراً للقيود التي يفرضها البلد المضيف على كوبا، لا يستطيع دبلوماسيوها السفر أبعد من مسافة 25 ميلاً عن ميدان كولومبوس دون تصريح خاص بالسفر.
    Esa persona ignoraba que los funcionarios necesitaban una autorización especial si deseaban trabajar a tiempo parcial fuera de la Misión. UN ولم يكن الموظف على علم بأن التحاقه بوظيفة بدوام جزئي يستلزم الحصول على تصريح خاص.
    Los ciudadanos de Turkmenistán no tienen derecho a salir del país sin un visado de salida y desde 2000 necesitan una autorización especial de la policía, incluso para desplazarse a zonas turcomanas del vecino Uzbekistán. UN ولا يسمـح للمواطنين في تركمانستان بمغـادرة البلد دون تأشيرة خروج، ومنذ عام 2000 أصبح يُشترط عليهم الحصول على تصريح خاص من الشرطة حتى للسفر إلى المناطق التركمانية في أوزبكستان المجاورة.
    Los ciudadanos de Turkmenistán no tienen derecho a salir del país sin un visado de salida y desde 2000 necesitan una autorización especial de la policía, incluso para desplazarse a zonas turcomanas del vecino Uzbekistán. UN ولا يسمـح للمواطنين في تركمانستان بمغـادرة البلد دون تأشيرة خروج، ومنذ عام 2000 أصبح يُشترط عليهم الحصول على تصريح خاص من الشرطة حتى للسفر إلى المناطق التركمانية في أوزبكستان المجاورة.
    Los terrenos asolados por el fuego estaban vedados a sus propietarios palestinos quienes, al verse forzados a obtener de la Potencia ocupante permisos especiales para ingresar en sus propias tierras, no pudieron proteger sus árboles y tuvieron que contentarse con presenciar desde lejos cómo las llamas devoraban las cosechas. UN والجدير بالذكر أن الأرض التي تعرضت للحرق كانت محرمة على مالكيها الفلسطينيين، الذين يجبرون على الحصول على تصريح خاص من السلطة القائمة بالاحتلال ليتسنى لهم الوصول إلى أرضهم، وبالتالي كانوا عاجزين عن إنقاذ أشجارهم ولم يكن بمقدورهم سوى مشاهدة محصولهم من بعيد تلتهمه ألسنة النيران.
    - De conformidad con el artículo 6 de la Ley de armas de Dinamarca, se prohíbe la exportación de armas de todo tipo y de material de defensa etc. sin una licencia específica emitida por el Ministerio de Justicia. UN - ينص البند 6 من قانون الأسلحة الدانمركي على حظر تصدير أي نوع من أنواع الأسلحة والعتاد الدفاعي دون الحصول على تصريح خاص من وزير العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد