ويكيبيديا

    "تصريح من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • autorización de
        
    • autorización del
        
    • permiso de
        
    • permiso del
        
    • autorizados por
        
    • declaración de
        
    • autorización previa del
        
    • un permiso que
        
    • declaración del
        
    Todo individuo que desee cambiar su religión o creencia puede hacerlo sin autorización de persona alguna. UN فمن أراد تغيير دينه أو دينها أو عقيدته أو عقيدتها أن يفعل ذلك دون الحصول على تصريح من أحد.
    Se debe obtener la autorización de los órganos del interior para transportar armas de fuego y municiones en el equipaje de mano. UN ويمكن نقل الأسلحة النارية والذخائر ضمن الأمتعة المحمولة باليد بناء على تصريح من وكالات الشؤون الداخلية.
    Dijeron que la delegación necesitaba una autorización del Director General del SIF para entrar en los locales o para hablar con las personas del interior. UN وقال إن الوفد يحتاج إلى تصريح من المدير العام للوكالة بالدخول إلى المبنى والتحدث مع أي شخص داخله.
    De conformidad con este mismo artículo, cuando el número de armas exceda de 100, se requerirá la autorización del Ministerio de Seguridad. UN ووفقا لهذه المادة أيضا، عندما يزيد عدد الأسلحة عن 100 قطعة، يطلب تصريح من وزارة الأمن.
    Un corsario tiene permiso de los franceses para cazar a cualquiera con nuestra bandera. Open Subtitles لديهم تصريح من القيادة الفرنسية يسمح لهم بمطاردة أى مركب تحمل علمنا
    El Presidente de la NLD informó además de que aún no se le permitía salir de Rangun sin el permiso del Consejo local. UN وأضاف رئيس العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية أنه لا يزال محظورا عليه الخروج من يانغون دون تصريح من المجلس المحلي.
    Se debe obtener la autorización de los órganos del interior correspondientes para transportar armas de fuego y municiones en el equipaje de mano. UN ويمكن نقل الأسلحة والذخائر ضمن الأمتعة المحمولة باليد بناء على تصريح من أجهزة الشؤون الداخلية.
    Se debe obtener la autorización de los órganos del interior correspondientes para transportar armas de fuego y municiones en el equipaje de mano. UN ويمكن نقل الأسلحة النارية والذخائر ضمن الأمتعة المحمولة باليد بناء على تصريح من أجهزة الشؤون الداخلية.
    Los migrantes pueden trasladarse utilizando vías autorizadas y establecidas, o sin la autorización de los organismos gubernamentales. UN وقد يهاجر الأفراد بالطرق القانونية المسجلة أو بدون تصريح من السلطات الحكومية.
    Las mujeres que acuden a este Banco no necesitan ninguna autorización de parte del esposo o concubino para ser beneficiarias de un préstamo bancario. UN ولا تحتاج النساء اللائي يتقدمن إلى هذا البنك إلى أي تصريح من جانب أزواجهن أو معاشريهن للحصول على قرض من البنك.
    Se necesitará autorización de los organismos locales competentes. UN وستمس الحاجة إلى تصريح من السلطات المحلية.
    El menor colocado en hogar sustituto no debe ser entregado a otra familia, sin autorización del ISNA. UN ولا يجوز تحويل طفل أودع في بيت رعاية إلى أسرة أخرى دون تصريح من المعهد.
    La Administración de Aduanas ha de obtener la autorización del Departamento del Medio Ambiente para transportar todos los artículos incluidos en los apéndices del Convenio de Basilea. UN وإدارة الجمارك ملزمة بالحصول على تصريح من إدارة البيئة لنقل جميع البنود المدرجة في تذييلات اتفاقية بازل.
    Por el presente documento, Georgia aclara que, para que un libro sea designado libro de texto es necesaria una autorización del Ministerio de Educación y Ciencia. UN وتوضح جورجيا بهذا الخصوص أن أي كتاب يحتاج، قبل أن ينال صفة الكتاب المدرسي، إلى تصريح من وزارة التعليم والعلوم في جورجيا.
    Por otra parte, no puede establecerse ningún impuesto municipal sin la autorización del Gran Duque. UN ومن ناحية أخرى، لا يجوز فرض أي ضرائب محلية دون تصريح من الدوق الأكبر.
    No se ha dado ni se dará permiso de residencia en el Japón a nacionales de Angola que tengan relaciones con la UNITA. UN لا يصدر اﻵن تصريح باﻹقامة في اليابان الى أي مواطن أنغولي ذي علاقة بيونيتا ولن يصدر في المستقبل تصريح من هذا القبيل.
    No obstante, si una mujer desea vender sus productos debe obtener un permiso de mercado. UN ومع ذلك، إذا أرادت امرأة ما أن تبيع منتجاتها، فإن المطلوب أن يكون لديها تصريح من السوق.
    Deben obtener un permiso del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, que los supervisa. UN ويشترط عليها الحصول على تصريح من وزير العمل والشؤون الاجتماعية الذي يشرف عليها.
    La confidencialidad y el secretismo pueden estar temporalmente justificados para proteger los intereses del Estado y de sus poblaciones en casos de graves intentos de subvertir el régimen democrático, y deben, por lo tanto, ser autorizados por un órgano judicial. UN ويمكن تبرير الكتمان والسرية بشكل مؤقت لحماية مصالح الدول وشعوبها في حالة وجود محاولات خطيرة لقلب نظام الحكم الديمقراطي، وينبغي عندئذ الحصول على تصريح من هيئة قضائية.
    El exportador debe llenar el original y una copia de auditoría de cada formulario de declaración de exportación. UN ويطلب من المستورد ملء النسخة الأصلية ونسخة مدققة من كل تصريح من تصريحات التصدير.
    4. Además, se ha informado a las autoridades sudanesas de que todo su personal restante deberá solicitar autorización previa del Gobierno de la India para viajar en la India más allá de un radio de 60 kilómetros de Nueva Delhi, notificando su intención de viajar con 15 días de antelación. UN ٤ - وفضلا عن ذلك فإن السلطات السودانية قد أبلغت بأنه سيتعين على جميع موظفيها المتبقين أن يحصلوا مقدما على تصريح من حكومــة الهنــد وذلك باﻹخــطار عن سفرهم داخــل الهند لمسافة تتجاوز ٦٠ كيلومترا من نيودلهي وذلك قبل موعد السفر بمدة ١٥ يوما.
    De acuerdo con la legislación interna, tanto para entrar como para salir del país los ciudadanos cubanos necesitan estar en posesión de un permiso que las autoridades administrativas otorgan de manera discrecional. UN ٢٣ - ووفقا للتشريع الداخلي، يتعين على المواطنين الكوبيين الحصول على تصريح من السلطات اﻹدارية من أجل دخول البلد أو مغادرته ولو أن الحصول عليه متروك لتقدير السلطات.
    El único requisito es la obtención de un recibo de declaración del Ministerio de Comunicaciones, que no puede denegarlo si el solicitante presenta el contrato establecido con el impresor y precisa la red de distribución que se utilizará. UN ويتمثل الشرط الوحيد في الحصول على ايصال تصريح من وزارة الاتصالات، التي لا يحق لها أن ترفض إذا قدم طالب هذا الايصال عقد الطبع المبرم مع صاحب المطبعة، وبيﱠن لها شبكة التوزيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد