(Aplausos) Y una cosa que todos debemos entender es que somos brutalmente honestos con los motores de búsqueda. | TED | تصفيق وشيء واحد يجب أن نفهمه كلنا هو أن كنا صادقين بوحشية مع محركات البحث. |
(Aplausos) Les voy a decir qué raza no se va a extinguirse, la raza humana. | TED | تصفيق سوف أخبرك ما السباق الذى ليس على وشك الموت: هو سباق الإنسانية |
(Aplausos) Bruno Giussani: miren primero, miren primero. | TED | تصفيق برونو جيساني: إنظر إليهم أولاً. |
(Aplausos) EMC: Convirtiendo grandes datos en grandes oportunidades para empresas de todo el mundo. | TED | تصفيق إي إم سي : تحويل البيانات الكبيرة إلى فرصة كبيرة للمنظمات في جميع أنحاء العالم. |
(Aplausos) June Cohen: Entonces, Morgan, en nombre de la transparencia, ¿que sucedió exactamente con esos $7.100? | TED | تصفيق يونيو كوهين: وهكذا، مورغان، باسم الشفافية، حصلت على 7100 دولار |
(Aplausos) Bill Gates: Bueno Bruce, ¿cuáles crees que serán los lugares más difíciles? | TED | تصفيق بيل غيتس: حسنا بروس، بإعتقادك ، ما هي الأماكن الأكثر تحديا لمشروعكم ؟ |
(Aplausos) Por eso para que todo esto funcione obviamente tengo que estar en una posición de confianza. | TED | تصفيق لكي يعمل كل هذا بشكل صحيح من الواضح ان علي ان اكون محل ثقة |
(Aplausos) Cuando regresé a Afganistán, mi abuelo, el que fue exilado de su hogar por la valentía de educar a sus hijas, fue uno de los primeros en felicitarme. | TED | تصفيق عندما عدت إلى أفغانستان، جدي جدي الذي اغترب عن منزله ليعلم بناته بكل ثقه كان أول الأشخاص الذين هنئوني |
Tal vez unos pocos Aplausos o un fuerte Aplauso, y luego no pasa nada hasta que el espectador abandona el escenario, y el público responde de nuevo. | TED | قد تكون بضع تصفيقات أو تصفيق حار، و لن يحدث أي شي بعد ذلك حتى يترك المتفرج المسرح، و مرة أخرى سوف يستجيب الجمهور. |
(Risas) (Aplausos) A la naturaleza no le importa tu raza. Eso es artificial. | TED | ضحك تصفيق ترى، الطبيعة لا تهتم عن عرقك هذا من صنع الإنسان. |
Ahora... (Aplausos) Esa es una gran tarea, comprensiblemente, pero no creo en ningún monstruo invencible. | TED | الان تصفيق هذه مهمة كبيرة، من المفهوم، لكنني لا أصدق اى نوع من الوحش الذي لا يهزم |
Y aquí estamos sentados, oigo [Aplausos] desde la distancia, así que vuelvo la vista. | TED | وبينما هو جالس هناك اذا بي اسمع تصفيق من بعيد ونظرت الي من حولي |
[Aplausos] Y cada vez hacen más y más y más ruido, mucho ruido, se acercan a nosotros. | TED | تصفيق وزاد الصوت اعلى واعلى حتى حلقت فوقنا |
Gracias. (Aplausos) Chris Anderson: Tengo una pregunta: | TED | شكرا لكم.. تصفيق كريس اندرسون : عندي سؤال |
Había muchos gritos, Aplausos y Risas. | Open Subtitles | وثم بوب قام بمضاجعتي كان كل ذلك هتاف و تصفيق وضحك |
Cómo conseguirás Aplausos si no aprendes? | Open Subtitles | هكذا لن تَحْصلُ على أيّ تصفيق مالم تَتعلّمُ؟ |
Buenas noches, buenas noches. Algunos Aplausos. | Open Subtitles | وجينا تملأ بقية الوقت بأغنية ليلة طيبة, ليلة طيبة, تصفيق معتدل |
Michael, ya que es tu decimoquinto aniversario en la compañía pensé que sería apropiado comenzar las festividades con una ronda de Aplausos de 15 minutos. | Open Subtitles | بما أنها ذكراك الـ15 في هذه الشركة، اعتقدت أنه سيكون من اللائق أن نبدأ الاحتفالات بـ15 دقيقة تصفيق. |
Oh, y vamos a necesitar muchos Aplausos para el próximo acto de mágica. | Open Subtitles | وسنحتاج إلي تصفيق أكبر لخطوتنا القادمة في السحر |
¿No piensas que ella se merece más que una placa y una ronda de Aplausos por 15 años de dirigir este basurero? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنها تستحق ما هو أكثر من لوحة شرف و تصفيق لأنها خدمت فى هذا المكان لمدة 15 عام؟ |
Y si sus intenciones son impresionar a la gente u obtener el gran Aplauso al final, entonces uno está tomando, no dando. | TED | وإن كانت نواياك هي إبهار الناس أو أن تحصل على تصفيق كبير عند النهاية، فإنك تأخذ و لا تعطي. |
¿Y si diéramos una palmada y alguien nos trajera un menú? | Open Subtitles | إننى أتسائل إذا تمكننا فقط من تصفيق أيدينا ليأتى أحدهم بقائمة الطعام |
Oh, pero tenemos que aplaudir de una manera diferente. | Open Subtitles | ولكن يجب أن تعطيها تصفيق بطريقة مختلفة.. |
FG: Porque quiero recibir una ovación de pie como todo el mundo, así que -- | TED | فرانك: لأنني أريد أن أحصل على تصفيق الوقوف كما يحصل عليه الجميع، لذا.. |
Hoy la gente aplaude, a veces de pie, y digo: "¿Qué les pasa? ¿Por qué quedamos ahí sentados?" | TED | الآن الناس تصفق، حتى أنك أحيانًا تتلقى وقفات تصفيق وأقول، "ما هذا بحق الجحيم؟ لماذا نجلس جميعنا هناك؟" |
Los discapacitados son la... Sí, Aplaudan, hombre. | TED | ذوو الاحتياجات الخاصة هم أكبر-- نعم ، تصفيق لهذا، هيا. |
El Salón del Consejo de Administración Fiduciaria vibró con la ovación que brindó el público de pie a los jóvenes músicos por su excelente actuación. | UN | وكان تصفيق جمهور المستمعين وقوفا وهتافات الاستحسان التي تردد صداها من قاعة مجلس الوصاية دليلا على امتياز القدرات الموسيقية لﻷطفال. |
Vale, clap, clap, clap. Quizás Matt puede decir, | Open Subtitles | حسنا , تصفيق , تصفيق , تصفيق ربما ( مات ) يقول |
♪ ovaciones conducen a vendiendo los estadios ♪ | Open Subtitles | ″ تصفيق بحرارة يؤدّي إلى بيع خارج المنصات ″ |