El director de la prisión de Maafushi dijo que también podía utilizarse como castigo el internamiento en régimen de aislamiento por un período de hasta siete días. | UN | وأبلغ محافظ سجن مافوشي الوفد بأن العزل لمدة تصل إلى سبعة أيام يمكن أن يستخدم هو الآخر كعقوبة. |
Se podrá denegar a un extranjero la entrada en Islandia a su llegada al país, por un período de hasta siete días, si: | UN | يجوز منع أي أجنبي من دخول أيسلندا لدى وصوله، وذلك لمدة تصل إلى سبعة أيام من وصوله: |
Se podrá denegar a un nacional del Espacio Económico Europeo (EEE) la entrada en Islandia a su llegada al país, por un período de hasta siete días, si: | UN | يجوز منع أي مواطن من مواطني الدول الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية من دخول أيسلندا لدى وصوله وذلك لمدة تصل إلى سبعة أيام من وصوله: |
Estos servicios facilitan a las mujeres víctimas de abusos y a sus hijos alojamiento hasta un máximo de siete días. | UN | وهذه المرافق توفر للمرأة المساءة معاملتها وأولادها مأوى اﻷزمات القصيرة اﻷجل لمدة تصل إلى سبعة أيام. |
Pagadera hasta un máximo de siete días por cada período de seis meses de servicio. | UN | تدفع لمدة تصل إلى سبعة أيام لكل ستة أشهر من الخدمة |
Se ha previsto pagar a 1.741 soldados licencia de descanso a razón de 10,50 dólares por día por un período de hasta siete días de licencia de descanso durante un período de seis meses de servicios. | UN | ٧ - رصد اعتماد لدفع مبالغ إلى ٧٤١ ١ فردا من أفراد القوات من أجل قضاء إجازة ترويحية بمعدل ١٠,٥٠ دولارات يوميا لمدة تصل إلى سبعة أيام من اﻹجازة الترويحية تؤخذ خلال فترة خدمة مدتها ستة أشهر. |
Otros estimaban que debía mantenerse la actualidad modalidad de pago con arreglo a la cual no se pagaba la prestación por peligrosidad respecto de los días en que el funcionario se encontrara fuera del lugar de destino, excepto en el caso de ausencias de hasta siete días para fines de descanso y recreación, y de viaje oficial. | UN | ورأى أعضاء آخرون أنه ينبغي الاستمرار في اتباع طريقة الدفع الحالية حيث لا يُدفع عن الأيام التي يتم قضاؤها خارج مركز العمل باستثناء فترة الغياب التي تصل إلى سبعة أيام لأغراض الراحة والاستجمام، والسفر في مهام رسمية. |
Se ha previsto el pago de licencia de descanso a un costo de 10,50 dólares diarios por persona hasta siete días de descanso que se tomen en un período de seis meses de servicio (663.411 dólares). | UN | ٣ - الرعاية - يرصد اعتماد لسداد العطلة الترويحية بمعدل ١٠,٥ من الدولارات للفرد الواحد يوميا لمدة تصل إلى سبعة أيام من العطلة الترويحية التي تؤخذ خلال ستة أشهر من فترة الخدمة )٤١١ ٦٦٣ دولارا(. |
b) Que autorice al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a reunirse, como medida temporal en el bienio 2008-2009, durante hasta siete días, en salas paralelas durante uno de sus períodos de sesiones anuales en cada año del bienio a fin de examinar los informes presentados por los Estados Partes en virtud del artículo 18 de la Convención. | UN | (ب) أن تأذن للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، كتدبير مؤقت في فترة السنتين 2008-2009 أن تجتمع لفترة تصل إلى سبعة أيام في غرف اجتماع متوازية في أثناء انعقاد إحدى دوراتها السنوية في كل سنة من فترة السنتين وذلك بغرض النظر في التقارير المقدمة من الدول الأعضاء بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
b) Autorizase al Comité a reunirse, con carácter temporal en el bienio 2008-2009, durante hasta siete días en salas paralelas durante uno de sus períodos de sesiones anuales a fin de examinar informes de Estados Partes presentados con arreglo al artículo 18 de la Convención; | UN | (ب) أن تأذن للجنة، كتدبير مؤقت في فترة السنتين 2008-2009، أن تجتمع لفترة تصل إلى سبعة أيام في غرف اجتماع متوازية خلال إحدى دوراتها السنوية بغرض النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية؛ |
b) A reunirse, como medida temporal en el bienio 2008-2009, durante hasta siete días, en grupos de trabajo paralelos durante uno de sus períodos de sesiones anuales en cada año del bienio a fin de examinar los informes presentados por los Estados partes en virtud del artículo 18 de la Convención. | UN | (ب) أن تعقد، كتدبير مؤقت في فترة السنتين 2008-2009، اجتماعات متوازية في إطار فريقين عاملين لمدة تصل إلى سبعة أيام خلال إحدى دوراتها السنوية في كل سنة من فترة السنتين، بغرض النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
c) Contemplar la posible derogación de las disposiciones que facultan a la Organización Australiana de Inteligencia sobre Cuestiones de Seguridad (ASIO) a detener a personas sin consentirles el acceso a asistencia letrada y con procedimientos secretos, por períodos renovables de hasta siete días. | UN | (ج) وأن تتوخى إلغاء الأحكام التي تمنح هيئة الاستخبارات الأمنية الأسترالية سلطة اعتقال الأشخاص في مكان سري لمدة قد تصل إلى سبعة أيام قابلة للتجديد بدون السماح لهم بالاتصال بمحام. |
c) Contemplar la posible derogación de las disposiciones que facultan a la Organización Australiana de Inteligencia sobre Cuestiones de Seguridad (ASIO) a detener a personas sin consentirles el acceso a asistencia letrada y con procedimientos secretos, por períodos renovables de hasta siete días. | UN | (ج) وأن تتوخى إلغاء الأحكام التي تمنح هيئة الاستخبارات الأمنية الأسترالية سلطة اعتقال الأشخاص في مكان سري لمدة قد تصل إلى سبعة أيام قابلة للتجديد بدون السماح لهم بالاتصال بمحام. |
c) Contemplar la posible derogación de las disposiciones que facultan a la Organización Australiana de Inteligencia sobre Cuestiones de Seguridad (ASIO) a detener a personas sin consentirles el acceso a asistencia letrada y con procedimientos secretos, por períodos renovables de hasta siete días (arts. 2, 9 y 14). | UN | (ج) بحث إلغاء الأحكام التي تمنح وكالة الاستخبارات الأمنية الأسترالية سلطة اعتقال الأشخاص في مكان سري دون تمكينهم من الاتصال بمحام لمدة قد تصل إلى سبعة أيام قابلة للتجديد (المواد 2 و9 و14). |
5. El Tribunal Europeo de Derechos Humanos consideró en 1993 que la facultad de detener a sospechosos de actos terroristas hasta siete días antes de llevarlos ante un juez era una medida que no excedía lo estrictamente necesario, teniendo en cuenta las exigencias de la situación de excepción existente (Brannigan y McBride c. el Reino Unido). | UN | ٥- ورأت المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في عام ٣٩٩١ أن الحق في احتجاز اﻷشخاص الذين يشتبه في قيامهم بأعمال إرهابية مدة قد تصل إلى سبعة أيام قبل عرضهم على المحكمة لم يعد اﻵن من التدابير التي تتجاوز الحد اللازم إذا كانت اﻷوضاع في حالات الطوارئ تستوجب ذلك )قضية برينيغان ومكبرايد ضد المملكة المتحدة(. |
Según parece, esa situación se ve propiciada por el clima general de impunidad en el que dicha policía opera, así como por las leyes que le permiten mantener a personas detenidas, sin acceso a un abogado, hasta cuatro días y retener a los detenidos por motivos de seguridad sin presentar cargos hasta siete días, que pueden prolongarse hasta diez en la zona del sudeste en que está en vigor el estado de emergencia. | UN | ويستفاد أن مما يسهل هذه الممارسة المناخ العام السائد المتسم بالإفلات من العقوبة والذي تعمل في كنفه شرطة مكافحة الإرهاب فضلاً عن القوانين التي تسمح للشرطة بالاحتفاظ بالمعتقلين دون أن يتاح لهم سبيل الاتصال بمحام لمدة أربعة أيام ويمكن الاحتفاظ بالأشخاص لدواعي الأمن دون توجيه تهمة لمدة تصل إلى سبعة أيام ويمكن تمديدها إلى عشرة أيام في المنطقة التي تسودها حالة الطوارئ في الجنوب الشرقي. |
En particular, el Comité pide aprobación para reunirse hasta siete días en grupos de trabajo paralelos durante su tercer (julio/agosto) período de sesiones en 2006, y su primer (enero) y tercer (julio/agosto) períodos de sesiones en 2007. | UN | وتطلب اللجنة على وجه الخصوص الموافقة على الاجتماع لمدة تصل إلى سبعة أيام في إطار أفرقة عاملة متوازية خلال دورتها السنوية الثالثة (تموز/يوليه - آب/أغسطس) لعام 2006 ودورتيها السنويتين الأولى (كانون الثاني/يناير) والثالثة (تموز/يوليه - آب/أغسطس) لعام 2007. |
En particular, el Comité pediría aprobación para reunirse hasta siete días en grupos de trabajo paralelos durante su tercer (julio/agosto) período de sesiones en 2006 y su primer (enero) y tercer (julio/agosto) períodos de sesiones en 2007. | UN | وطلبت اللجنة على وجه الخصوص الموافقة على الاجتماع لمدة تصل إلى سبعة أيام في إطار أفرقة عاملة متوازية خلال دورتها السنوية الثالثة (تموز/يوليه - آب/أغسطس) لعام 2006 ودورتيها السنويتين الأولى (كانون الثاني/يناير) والثالثة (تموز/يوليه - آب/أغسطس) لعام 2007. |
Pagadera hasta un máximo de siete días por cada período de seis meses de servicio. | UN | تدفع لمدة تصل إلى سبعة أيام عن كل 6 أشهر خدمة. |
Pagadera hasta un máximo de siete días por cada período de seis meses de servicio. | UN | تدفع لمدة تصل إلى سبعة أيام لكل ستة أشهر من الخدمة. |
Pagadera hasta un máximo de siete días por cada período de seis meses de servicio | UN | تدفع لمدة تصل إلى سبعة أيام عن كل 6 أشهر خدمة |