Los solicitantes pueden tener bienes por valor de hasta 150.000 dólares. | UN | ويسمح بأن يكون لدى المتقدمين للحصول على اﻹعانة أصول تصل قيمتها إلى ٠٠٠ ٠٥١ دولار. |
Además, ha ofrecido socorro en casos de desastre en todo el mundo por valor de miles de millones de dólares. | UN | علاوة على أن جمهورية الصين توفر أيضا إغاثة في حالات الكوارث في جميع أنحاء العالم تصل قيمتها إلى بلايين الدولارات. |
:: Dinero efectivo: 18 incautaciones por valor de 2.300.000 rand | UN | :: أموال نقد: 18مصادرة تصل قيمتها إلى 2.3 مليون راند |
Conforme al Programa I, el OOPS ejecuta programas de higiene del medio por un valor de 27 millones de dólares. | UN | وتنفذ اﻷونروا مشاريع للصحة البيئية في إطار المرحلة اﻷولى من برنامج تطبيق السلام تصل قيمتها إلى ٢٧ مليون دولار. |
La Dependencia se ocupa de la gestión de activos por un valor de 280 millones de dólares aproximadamente. | UN | وتتولى الوحدة المسؤولية عن أصول هندسية تصل قيمتها إلى 280 مليون دولار تقريبا. |
Además, se permitió la transferencia a Cuba de remesas de efectivo por un monto de 1.000 millones de dólares por parte de los cubanos residentes en los Estados Unidos; | UN | وإضافة إلى ذلك، تم السماح للكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة بإرسال تحويلات نقدية إلى كوبا تصل قيمتها إلى بليون دولار؛ |
También son competentes en materia civil para demandas por un valor de un máximo de 100.000 kwanzas; | UN | بل هي أيضاً مختصة بالمسائل المدنية في الدعاوى التي تصل قيمتها إلى مئة ألف كوانزا؛ |
La cartera actual contiene 23 proyectos por un total de 336,35 millones de dólares. | UN | وتضم الحقيبة الحالية ٢٣ مشروعا تصل قيمتها إلى ٣٣٦,٣٥ مليون دولار. |
La Junta aprobó también tres inversiones por un importe total de 30,4 millones de dólares. | UN | ووافق المجلس أيضا على ثلاثة استثمارات رأسمالية تصل قيمتها إلى 30.4 مليون دولار. |
Las organizaciones comunitarias también otorgaron 607 préstamos a particulares por valor de 258.990 dólares. | UN | كما منحت المنظمات المجتمعية 607 قروض للأفراد تصل قيمتها إلى 990 258 دولارا. |
Al parece eso explica la referencia del proyecto de decisión a compromisos por valor no superior a 857.800 dólares. | UN | وهذا ما يفسر، فيما يبدو، الإشارة في مشروع المقرر إلى التزامات تصل قيمتها إلى 800 857 دولار. |
Se pide a la Comisión Consultiva, caso por caso, que manifieste su conformidad con la solicitud del Secretario General de contraer compromisos de gasto por valor de hasta 10 millones de dólares por cada decisión del Consejo. | UN | وطُلب إلى اللجنة الاستشارية أن توافق، على أساس كل حالة على حدة، على طلب الأمين العام الدخول في التـزامات تصل قيمتها إلى 10 ملايين دولار على الأكثر لكل مقرر من مقررات المجلس. |
A día de hoy se han aprobado y se están financiando 45 proyectos por valor de 41,84 millones de rupias. | UN | وحتى الوقت الحاضر، حظي 45 مشروعاً تصل قيمتها إلى 41.84 مليون روبية بالموافقة ويجري صرف التمويل لها حالياً. |
Durante el período en examen y a fin de mejorar el proceso de gestión para el desarrollo de la salud a nivel nacional, la OMS ha prestado asistencia técnica y financiera por valor de 700.000 dólares. | UN | ولتحسين العملية اﻹدارية للتنميــة الصحية على الصعيــد الوطني، قدمت المنظمــة مساعدة تقنية ومساعدة مالية تصل قيمتها الى ٠٠٠ ٧٠٠ دولار على مدى الفترة قيد الاستعراض. |
Por otra parte, la Junta vio con agrado que la Administración había objetado reclamaciones por valor de 83,6 millones de dólares recibidas de países que aportan contingentes y las había remitido a los reclamantes para que proporcionaran más detalles, como comprobantes de recepción e inspección. | UN | وسر المجلس أن يلاحظ، مع ذلك، أن اﻹدارة قد اعترضت على مطالبات تصل قيمتها إلى ٨٣,٦ مليون دولار تلقﱠتها من الدول المساهمة بقوات وأعادتها إلى أصحابها لموافاتها بتفاصيل إضافية مثل تقارير الاستلام والفحص. |
Las actividades relativas a salud y nutrición, por un valor de 11,25 millones de dólares de los EE.UU., se realizaron en siete operaciones en África y Asia. | UN | وركزت التدخلات الصحية والتغذوية، التي تصل قيمتها إلى 11.25 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، على سبع عمليات اضطُلِع بها في أفريقيا وآسيا. |
Allí se levantaron 29 obras por un valor de 701 millones de pesos y se reconstruyeron 865 viviendas con una inversión de 447 millones de pesos. | UN | وأنجز هناك 29 مشروعا تصل قيمتها إلى 701 مليون بيسو، وأعيد بناء 865 منزلا بفضل استثمار قدره 447 مليون بيسو. |
Además, la UNMIK no actualizó el sistema de control de los bienes sobre el terreno para reflejar el robo de artículos de valor, por un monto de 26.762 dólares. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تستكمل هذه البعثة نظام مراقبة الأصول الميدانية بإضافة بنود جذابة تصل قيمتها إلى 762 26 دولارا كانت قد سرقت. |
38. Entre los períodos de sesiones, el Presidente puede autorizar el pago de subvenciones para casos de emergencia hasta un máximo de 10.000 dólares por solicitud. | UN | ٣٨ - يجوز للرئيس أن يأذن، في الفترات التي تفصل بين الدورات، بصرف إعانات طارئة تصل قيمتها الى ٠٠٠ ١٠ دولار لكل حالة. |
Desde el comienzo de la Misión, en las cuentas de la UNMIBH se habían comprometido 2,4 millones de dólares y sólo se habían certificado seis reclamaciones por un total de alrededor de 700.000 dólares, lo que dejaba un saldo de 1,7 millones de dólares. | UN | فمنذ أن بدأت البعثة عملها، تمّ الالتزام في حساباتها بمبلغ 2.4 من ملايين الدولارات، ولم يجر التصديق إلا على ستّ مطالبات تصل قيمتها إلى نحو 000 700 دولار، مما يسفر عن وجود رصيد قدره 1.7 مليون دولار. |
También examinó 199 solicitudes de nuevas subvenciones por un importe de 14.035.172 dólares para proyectos que se ejecutarían en 2008. | UN | ونظر المجلس في 199 طلباً للحصول على منح جديدة تصل قيمتها إلى 172 035 14 دولاراً لمشاريع سيتم تنفيذها في عام 2008. |
No obstante, todavía no se sabe qué solución es la mejor para los bienes excedentarios de las Naciones Unidas, cuyo valor asciende a varios millones de dólares. | UN | ومع ذلك ما تزال المشكلة الكبرى المتعلقة بأفضل طريقة للتصرف بفوائض أصول لﻷمم المتحدة تصل قيمتها الى ملايين الدولارات قائمة. |
La Junta observó que los 8.878 préstamos humanitarios acordados a miembros de la Caja de Previsión del Personal de Zona, que ascendían a 46.487 millones de dólares, se habían contabilizado al costo histórico y no al costo amortizado. | UN | لاحظ المجلس أن 878 8 قرضا من قروض المساعدة الإنسانية المستحقة على أعضاء صندوق ادخار الموظفين المحليين تصل قيمتها إلى 487 46 مليون دولار قد احتُسبت بالتكلفة التاريخية وليس بالتكلفة المستهلكة. |
El Director de la División de Adquisiciones debe examinar y autorizar las modificaciones de los contratos con un valor de hasta 5 millones de dólares. | UN | ويجب أن يستعرض مدير شعبة المشتريات تعديلات العقود التي قد تصل قيمتها إلى 5 ملايين دولار، وأن يأذن بها. |
Además, hay 14 reclamaciones de terceros al ACNUR sin resolver que ascienden a 10,1 millones de dólares. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك 14 مطالبة قدمتها أطراف ثالثة ضد المفوضية لم تتم تسويتها بعد تصل قيمتها إلى 10.1 ملايين دولار. |