ويكيبيديا

    "تصميمهما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su determinación
        
    • su concepción
        
    • declaran
        
    • decididas
        
    • decididos
        
    • diseñados
        
    • su voluntad
        
    Encomiamos los esfuerzos desplegados por los dirigentes de la OLP y de Israel, su tenacidad y su determinación de trabajar por la paz. UN ونحن نثني على الجهود التي تبذلها القيادتان الفلسطينية والاسرائيلية، وعلى تصميمهما على العمل من أجل السلم.
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben renovar su determinación de erradicar la pobreza y las privaciones. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يجددا تصميمهما على القضاء على الفقر والحرمان.
    Afortunadamente, tanto el Gobierno de Israel como la OLP han reafirmado recientemente su determinación de continuar las negociaciones de paz, a pesar de los numerosos retrocesos. UN ولحسن الحظ أن الحكومة اﻹسرائيلية ومنظمة التحرير الفلسطينية قد أعادتا التأكيد مؤخرا على تصميمهما على المضي قدما بمفاوضات السلام رغم الانتكاسات العديدة.
    Ambos enfoques abordaban los problemas de insuficiente capitalización y limitaciones estructurales de la agricultura africana, pero presentaban importantes deficiencias en su concepción y aplicación. UN وكان هذان المنهجان يسعيان لمعالجة موضوع نقص رأس المال والقيود الهيكلية في الزراعة اﻷفريقية، لكنهما عانيا من جوانب قصور شديدة في تصميمهما وتنفيذهما.
    Ambas organizaciones expresaron su determinación de fortalecer aún más la cooperación existente. UN وأعربت كلتا المنظمتين عن تصميمهما على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما.
    En verdad, nada puede sustituir los esfuerzos de las propias partes, incluida su determinación de actuar y su voluntad política de lograr avances. UN لا شك في أن لا بديل يحلّ محلّ جهود الطرفين بالذات، بما يشمل تصميمهما على العمل وعلى أن تمضي إرادتهما السياسية قُدما.
    Nelson Mandela y F. W. de Klerk por su determinación y esfuerzos incansables por lograr un cambio político, lo que les ha valido ganar muy merecidamente el Premio Nobel de la Paz. UN و، دي كليــــرك على تصميمهما وجهودهما الدؤوبة بتحقيق التغيير السياسي، اﻷمر الذي جعلهما مؤهلين عن جدارة للفوز بجائزة نوبل للسلام.
    Ambas partes reiteran su determinación de respetar y proteger la Misión de las Naciones Unidas en Angola, su operaciones, todo su personal, sus instalaciones y bienes. UN ويكرر الجانبان اﻹعراب عن تصميمهما على احترام وحماية بعثة اﻷمم المتحدة في أنغولا، وعملياتها، وجميع موظفيها ومرافقها وممتلكاتها.
    Ulteriormente el Sr. José Eduardo dos Santos, Presidente de Angola y el Sr. Jonas Savimbi, Presidente de la UNITA, confirmaron su determinación de seguir llevando adelante el proceso de paz hasta llegar a un acuerdo general de paz. UN وفي أعقاب ذلك، أكد رئيس جمهورية أنغولا، السيد خوسيه ادواردو دوس سانتوس، ورئيس يونيتا، السيد جوناس سافيمبي، تصميمهما على مواصلة عملية السلم لحين التوصل الى اتفاق شامل للسلم.
    Israel y la OLP han demostrado su compromiso con los principios y las disposiciones de los acuerdos firmados por ambos y han demostrado su determinación de continuar aplicando los acuerdos logrados. UN ودللت اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينيــــة على التزامهما بمبادئ وأحكام الاتفاقات التي وقعتاها، وأبدتا تصميمهما على المضي في تنفيــــذ الاتفاقات التي اتفقتا عليها.
    Subrayaron su determinación de colaborar estrechamente para garantizar que en el futuro todos los pueblos de la región euroatlántica disfrutasen de los beneficios de un orden estable, justo y pacífico. UN وأكدا على تصميمهما على التعاون الوثيق لتأمين تمتع كافة شعوب المنطقة اﻷوروبية اﻷطلنطية في المستقبل بمزايا الاستقرار والعدل والنظام السلمي.
    REAFIRMANDO su determinación de vivir en un régimen de coexistencia pacífica y de dignidad y seguridad mutuas, y reconociendo también sus derechos legítimos y políticos mutuos; UN إذ تؤكدان من جديد تصميمهما على إنهاء عقود من المواجهة وعلى العيش في ظل تعايش سلمي، واحترام وأمن متبادلين، بينما تعترفان بحقوقهما المشروعة والسياسية المتبادلة؛
    Con la firma de ese documento ambas partes confirmaron su voluntad política de intensificar aún más la cooperación bilateral general como expresión de su determinación de trabajar conjuntamente para dar forma a un futuro pacífico en Europa. UN وبتوقيع تلك الوثيقة، أكد الطرفان عزمهما السياسي على زيادة تعزيز التعاون الثنائي في كل المجالات كتعبير عن تصميمهما على العمل المشترك بصدد صوغ مستقبل سلمي في أوروبا.
    Al participar como observadores en esta cumbre, los Presidentes de Malí y de Côte d ' Ivoire hicieron hincapié en su determinación de trabajar a favor del fortalecimiento de la paz en el África Occidental. UN وأكد رئيسا مالي وكوت ديفوار، على تصميمهما بمشاركتهما بوصفهما مراقبين في هذا المؤتمر، على العمل من أجل تعزيز السلام في غرب أفريقيا.
    El Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea reiteraron su determinación de proseguir el diálogo político a fin de encontrar soluciones comunes a los problemas compartidos con que se enfrentan sus regiones y poblaciones respectivas. UN وأعاد مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي تأكيد تصميمهما على مواصلة تطوير الحوار السياسي سعياً إلى إيجاد حلول مشتركة للتحديات المشتركة التي يواجهها كل من شعوبهما وأقاليمهما.
    Reafirmaron su determinación de apoyar todos los esfuerzos encaminados a detener la proliferación de armas de destrucción en masa y sus vectores por parte de los Estados y los agentes no estatales, y en ese contexto acogieron con beneplácito la aprobación de la resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وأكدا من جديد تصميمهما على دعم جميع الجهود للقضاء على انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها من قبل الدول والجهات غير التابعة للدول، ورحبا في هذا السياق باعتماد قرار مجلس الأمن 1540.
    La Secretaría carece de ambas cosas y, por consiguiente, debe revisarse su concepción antes de establecer y aplicar un sistema de recompensas para la actuación profesional, como, por ejemplo, el sistema de " bandas anchas " propuesto por la CAPI. UN وتفتقر الأمانة العامة إلى كليهما، مما يستلزم إعادة تصميمهما قبل إنشاء وتنفيذ نظام للمكافأة على الأداء من قبيل نظام " توسيع النطاقات " الذي اقترحته لجنة الخدمة المدنية الدولية على سبيل المثال.
    La Secretaría carece de ambas cosas y, por consiguiente, debe revisarse su concepción antes de establecer y aplicar un sistema de recompensas para la actuación profesional, como, por ejemplo, el sistema de " bandas anchas " propuesto por la CAPI. UN وتفتقر الأمانة العامة إلى كليهما، مما يستلزم إعادة تصميمهما قبل إنشاء وتنفيذ نظام للمكافأة على الأداء من قبيل نظام " توسيع النطاقات " الذي اقترحته لجنة الخدمة المدنية الدولية على سبيل المثال.
    El Presidium del Soviet Supremo y el Gobierno de la República de Tayikistán, expresando la voluntad de la población, declaran con total responsabilidad que siguen determinados a tratar de solucionar el problema sobre la base de conversaciones pacíficas, ya que a su juicio no hay otra opción. UN وإن مجلس رئاسة السوفيات اﻷعلى وحكومة جمهورية طاجيكستان، يعربان عن إرادة السكان وعن تصميمهما على مواصلة البحث عن حل للمشكلة يقوم على عقد محادثات سلمية، وتحمل كامل المسؤولية عن ذلك، إذ لا يوجد في رأيهما خيار آخر.
    Durante las deliberaciones, las partes habían reiterado su adhesión al proceso y se habían mostrado decididas a no ser la causa de una ruptura de las negociaciones. UN وأعاد الطرفان أثناء المناقشات، تأكيد التزامهما بالعملية، وأبديا تصميمهما على ألا يتسببا في انهيار المفاوضات.
    Quisiera felicitar tanto a Israel como a la OLP por estar decididos a seguir adelante con los compromisos contraídos. UN وأود أن أثني على اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على تصميمهما على الوفاء بالالتزامات التي التزما بها.
    Debido a que los dos documentos operan en un nivel diferente, están diseñados para complementarse el uno al otro y de ninguna manera pueden entrar en contradicción. UN ولما كانت كل من الوثيقتين تعملان على مستويين مختلفين، فإنه قد تم تصميمهما لكي تكمل إحداهما الأخرى ولا يمكن بأي حال أن تتعارضا.
    En los dos casos, el fundamento de sus logros ha sido su propio compromiso con respecto a prestar asistencia a los más vulnerables y su voluntad de desempeñar sus funciones. UN وفي الحالتين تمثل مفتاح منجزاتهما في التزامهما الذاتي بمساعدة من هم أكثر ضعفا، وفي تصميمهما على العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد