iv) Investigación de sustitutos o alternativas que sean productos químicos no peligrosos y su utilización en el equipo eléctrico y electrónico mediante modificaciones en el diseño; | UN | ' 4` البحث في معوضات أو بدائل من المواد الكيميائية غير الخطرة واستخدامها عبر تغييرات تصميمية في المعدات الكهربائية والإلكترونية؛ |
En una carta de fecha 19 de agosto de 2010, el Organismo pidió al Irán que suministrara información sobre el diseño preliminar correspondiente a la instalación. | UN | وفي رسالة مؤرخة 19 آب/أغسطس 2010، طلبت الوكالة من إيران توفير معلومات تصميمية أولية عن المرفق. |
El Organismo necesita la información sobre el diseño actualizada lo antes posible para, entre otras cosas, garantizar que se identifiquen todas las posibles vías de desviación y se establezcan medidas adecuadas de salvaguardias y equipo de salvaguardias adaptado. | UN | وتحتاج الوكالة إلى معلومات تصميمية مستوفاة في أقرب وقت ممكن بغية العمل، في جملة أمور، على التأكد من تحديد جميع مسارات التحريف المحتملة، ومن وجود تدابير الضمانات المناسبة ومعدات الضمانات المكرّسة لهذا الغرض. |
Ello entrañará principalmente la preparación de soluciones de diseño, estimaciones de costos detalladas y recomendaciones. | UN | وسينطوي هذا الأمر أساسا على إعداد حلول تصميمية وتقديرات مفصلة للتكاليف وإصدار توصيات. |
Ésta presupone una considerable capacidad nacional de diseño e innovación, lo cual requiere a su vez una intensa actividad de I+D por las empresas. | UN | والابتكار يتطلب قدرات تصميمية وإبداعية محلية متطورة جداً تستلزم من الشركات نشاطاً مكثفاً في مجال البحث والتطوير. |
La versión modificada de la sección 3.1 también prevé la presentación de información más completa sobre el diseño conforme éste se vaya desarrollando en las etapas iniciales de definición del proyecto, diseño preliminar, construcción y puesta en servicio. | UN | كما ينص البند المعدَّل 3-1 على تقديم معلومات تصميمية أكمل عند وضع التصميم في البدايات الأولى لمراحل تعريف المشروع والتصميم الأولي والتشييد والإدخال في الخدمة. |
Los faros delanteros de LED son hasta unos 55% más delgados que los halógenos o los de HID y se pueden instalar como pequeños segmentos múltiples, lo que da a los diseñadores de auto una mayor flexibilidad en el diseño. | UN | ومصابيح الدايود المبتعث للضوء الأمامية أرق بما يصل إلى نسبة 55 بالمائة من المصابيح الأمامية ذات التفريغ العالي الكثافة أو الهالوجينية ويمكن تركيبها كشرائح صغيرة متعددة، مما يعطي لمصممي السيارات مرونة تصميمية أكبر. |
El titular se encargaría de la planificación y el diseño de todos los proyectos de ingeniería de la Misión, incluido el diseño y los planes de ejecución correspondientes a las instalaciones e infraestructuras adicionales que se creen en el marco del despliegue de 5.200 efectivos de contingentes. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تخطيط المشاريع وإعداد التصاميم المتعلقة بجميع المشاريع الهندسية للبعثة، بما في ذلك وضع خطط تصميمية وتنفيذية للمرافق والهياكل الأساسية الإضافية التي سيتم إحداثها لنشر 200 5 جندي. |
La versión modificada de la sección 3.1 también prevé la presentación de información más completa sobre el diseño conforme éste se vaya desarrollando en las etapas iniciales de definición del proyecto, diseño preliminar, construcción y puesta en servicio. | UN | كما تنص الصيغة المعدلة للبند 3-1 على تقديم معلومات تصميمية أكمل عند وضع التصميم في البدايات الأولى لمراحل تعريف المشروع والتصميم الأولي والتشييد والتجهيز الفعلي للخدمة. |
La versión modificada de la sección 3.1 también prevé la presentación de información más completa sobre el diseño conforme éste se vaya desarrollando en las etapas iniciales de definición del proyecto, diseño preliminar, construcción y puesta en servicio. | UN | كما تنص الصيغة المعدَّلة للبند 3-1 على تقديم معلومات تصميمية أكمل عند وضع التصميم في البدايات الأولى لمراحل تعريف المشروع والتصميم الأولي والتشييد والتجهيز الفعلي للخدمة. |
La versión modificada de la sección 3.1 también prevé la presentación de información más completa sobre el diseño conforme éste se vaya desarrollando en las etapas iniciales de definición del proyecto, diseño preliminar, construcción y puesta en servicio. | UN | وتنص الصيغة المعدلة للبند 3-1 كذلك على وجوب تقديم معلومات تصميمية أكثر اكتمالا مع تطور عملية التصميم في وقت مبكر من مراحل تحديد المشروع، ووضع التصميم الأولي، والتشييد، والإدخال في الخدمة. |
La versión modificada de la sección 3.1 también prevé la presentación de información más completa sobre el diseño conforme éste se vaya desarrollando en las etapas iniciales de definición del proyecto, diseño preliminar, construcción y puesta en servicio. | UN | كما تنص الصيغة المعدَّلة للبند 3-1 على تقديم معلومات تصميمية أكمل عند وضع التصميم في بداية كل من مراحل تحديد المشروع والتصميم الأولي والتشييد والإدخال في الخدمة. |
Se informó a la Comisión de que la determinación de lo que ocurriría con el Edificio de la Biblioteca en el futuro podría afectar subsiguientemente cualquier plan de diseño. | UN | وأُعلمت اللجنة بأن البت في مآل مبنى المكتبة يمكن أن يؤثر فيما بعد على أي خطة تصميمية. |
En el mismo período, se establecieron los conceptos de diseño del proyecto 1200, que habría de abarcar la construcción de una instalación al sur de Taji, la cual contaría con una planta de producción de UF6 y un salón para un sistema de separadores de 1.000 máquinas. | UN | وفي اﻹطار الزمني نفسه حددت مفاهيم تصميمية للمشروع ٠٠٢ ١، الذي كان من المقرر أن يتضمن تشييد مرفق جنوب التاجي كان سيشمل مصنعا ﻹنتاج يو فل٦ وصالة لسلسلة متتالية تتكون من ٠٠٠ ١ ماكينة. |
Se explicó que en dicho estudio se había dado más importancia al diseño más complejo de cilindros múltiples por la sencilla razón de que se disponía de más detalles de diseño para esa máquina. | UN | وذكر أن السبب في نزوع هذه الدراسة نحو التصميم المتعدد الاسطوانات الذي يتسم بقدر أكبر من التعقيد، لا يتعدى أنه كانت توجد تفاصيل تصميمية متاحة بقدر أكبر بالنسبة لهذا الجهاز. |
Incluso los vehículos deberían estar sujetos a normas de diseño que garanticen la seguridad de los pasajeros, incluidos los pasajeros de otros vehículos y los peatones y ciclistas. | UN | 74 - وينبغي أن تخضع المركبات ذاتها لمعايير تصميمية تكفل سلامة الركاب في الأنواع الأخرى من المركبات، والمشاة وراكبي الدراجات الهوائية على حد سواء. |
Como base de la regulación técnica deberían aplicarse normas de eficacia en vez de normas de diseño; en vez de la regulación deberían utilizarse los impuestos o los permisos canjeables. | UN | وينبغي استخدام معايير قائمة على الأداء بدلاً من معايير تصميمية بحيث تكون هي الأساس في عملية وضع اللوائح التقنية؛ وينبغي استخدام الضرائب أو التصاريح المتداولة بدلاً من وضع اللوائح. |
c) ¿Contiene el mecanismo de detonación elementos de diseño que permitan la evaluación para facilitar los procedimientos de neutralización? | UN | (ج) هل يتضمن نظام التفجير مزايا تصميمية تمكن من تقييمه لتيسير الإجراءات التي تُتبع لجعله آمنا؟ |
Hasta la fecha, el Irán ha facilitado al Organismo un DIQ inicial y tres DIQ revisados: | UN | 24 - وحتى هذا التاريخ، زوّدت إيران الوكالة باستبيان معلومات تصميمية أولي وبثلاثة استبيانات معلومات تصميمية منقحة: |
La primera categoría se refiere a los principios de diseño significativos y dignos de preservación evidentes en la planificación y ejecución del complejo desde su diseño y construcción originales y a lo largo de toda su posterior evolución. | UN | وتحدد الفئة الأولى مبادئ تصميمية كبيرة جديرة بالمحافظة عليها وتتجلى في تخطيط المجمع وتنفيذه، من تصميمه وتشييده الأوليين مرورا بالمراحل اللاحقة من تطوره. |