ويكيبيديا

    "تصميم البرنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diseño del programa
        
    • diseño de los programas
        
    • concepción del programa
        
    • diseño de programas
        
    • diseñar el programa
        
    • formulación de los programas
        
    • diseño de un programa
        
    • formulación del programa
        
    • elaboración de los programas
        
    • diseñado
        
    Se tratará de mejorar el diseño del programa recogiendo dichas vinculaciones potenciales. UN وتسعى الشعبة إلى تحسين تصميم البرنامج بمعالجة هذه الارتباطات المتبادلة الممكنة.
    El diseño del programa estaría orientado por los siguientes factores: UN وسوف يستهدي تصميم البرنامج بالعوامل التالية:
    La UNAMA hizo aportaciones al diseño del programa desde el punto de vista de las políticas. UN وقدمت البعثة إسهامات سياساتية بشأن تصميم البرنامج.
    También se recibió con beneplácito una propuesta de examinar el diseño de los programas antes de hacer los llamamientos. UN وكان هناك أيضاً ترحيب بالاقتراح الخاص بمناقشة تصميم البرنامج قبل توجيه النداءات.
    La evaluación estableció que la concepción del programa se ajustaba en general al marco aprobado por el Consejo de Administración. UN ووجد التقييم أن تصميم البرنامج يتفق عموما مع اﻹطار الذي وافق عليه مجلس الادارة.
    Hace falta prestar más atención a la planificación, puesto que un diseño de programas deficiente se traduce en evaluaciones insatisfactorias. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكثر للتخطيط، حيث إن سوء تصميم البرنامج يؤدي إلى ضعف عمليات التقييم.
    El Grupo de Trabajo ayudó en gran medida a diseñar el programa y a conseguir que una amplia gama de representantes de las organizaciones no gubernamentales de toda la región asistieran al Simposio. UN وكان الفريق العامل عنصرا هاما في تصميم البرنامج وضمان حضور مجموعة واسعة من ممثلي المنظمات غير الحكومية من المنطقة بأكملها.
    Los objetivos constituyen la meta general que se espera conseguir con el subprograma y forman la base para la formulación de los programas. UN وتعبِّر الأهداف عن النتيجة الإجمالية المرغوبة من وراء برنامج فرعي، وتشكِّل الأساس الذي يستند إليه تصميم البرنامج.
    :: diseño del programa en consonancia con las normas y reglamentaciones en vigor, en particular las relativas a los consultores UN :: تصميم البرنامج يتفق مع القواعد واللوائح القائمة وخاصة ما يتعلق بالاستشاريين
    La importancia dada a la programación integrada en el diseño del programa mundial no tuvo una aplicación práctica. UN ولم يظهر في التنفيذ الفعلي التركيز الذي أُولـِـيَ للبرمجة المتكاملة في تصميم البرنامج العالمي.
    Periódicamente se debería recabar información de las instituciones regionales, especialmente en lo concerniente al diseño del programa regional. UN وينبغي التماس تعليقات من المؤسسات الإقليمية بصورة منتظمة، خاصة عند تصميم البرنامج الإقليمي.
    Según estas modalidades, la responsabilidad principal del diseño del programa recae en el organismo que lo financia y en el organismo nacional encargado de la ejecución en lugar de recaer en el organismo de las Naciones Unidas. UN وبموجب هاتين الطريقتين تناط المسؤولية الرئيسية عن تصميم البرنامج بالوكالة الممولة والوكالة المُنفذة الوطنية، وليس بوكالة اﻷمم المتحدة.
    Los parámetros de cada una de las partes deberían detallarse en el diseño del programa, los productos previstos, las funciones esperadas, las necesidades de personal y el equipo y los suministros. UN وينبغــي إدراج عرض مفصل لخصائص كل جزء من هذين الجزأين في تصميم البرنامج ونواتجه ومهامه المتوقعة وفي بيان الاحتياجات من الموظفين والمعدات واللوازم.
    Cuando el gobierno carece de capacidad para emprender esas tareas, las partes deberían acordar medidas para el fomento de esa capacidad, como parte del diseño del programa o proyecto. UN وفي الحالات التي تفتقر فيها الحكومة إلى القدرة على القيام بهذه المهام، يجب على الأطراف وضع تدابير ترمي إلى بناء تلك القدرة كجزء من تصميم البرنامج أو المشروع.
    Ello exige incluir en el diseño de los programas medidas compensatorias adecuadas para proteger a esos grupos, tales como la prestación de asistencia específica y la asignación de recursos suficientes a los sectores sociales. UN وهذا يستدعي إدخال تدابير تعويضية ملائمة في صلب تصميم البرنامج من أجل حماية مثل هذه الفئات، بما في ذلك تقديم مساعدة موجهة توجيهاً حسناً وتخصيص موارد وافية للقطاعات الاجتماعية.
    Varias oficinas regionales del UNICEF están poniendo en práctica iniciativas en esas esferas mediante su apoyo al diseño de los programas de los países. UN ويقوم عدد من المكاتب الإقليمية لليونيسيف بمبادرات في هذين المجالين من خلال الدعم الذي تقدمه في تصميم البرنامج القطري.
    Los objetivos indican el resultado general que se desea obtener mediante la ejecución de un programa o subprograma determinados y constituyen la base para el diseño de los programas. UN وتعبر الأهداف عن الناتج العام المتوخى من أي برنامج أوبرنامج فرعي وتشكل الأساس الذي يقوم عليه تصميم البرنامج.
    Es preciso incluir en la concepción del programa los indicadores apropiados para hacer un seguimiento de estos aspectos; UN ويلزم إدراج المؤشرات المناسبة في تصميم البرنامج بغية مراقبة هذه الجوانب؛
    Este análisis permitió al PMA utilizar los datos históricos de teleobservación para dar apoyo al diseño de programas de manera asequible y eficaz. UN ومكّن ذلك التحليل برنامج الأغذية من استعمال بيانات الاستشعار عن بُعد التاريخية لدعم تصميم البرنامج على نحو فعال ومعقول التكلفة.
    Para asegurar la coherencia y armonía del enfoque programático de la UNODC es indispensable diseñar el programa temático sobre la corrupción en conjunción con los esfuerzos en curso sobre el terreno. UN ويعتبر تصميم البرنامج المواضيعي بشأن الفساد إلى جانب الجهود المستمرة في الميدان حاسما بالنسبة إلى ضمان الاتساق والترابط في النهج البرنامجي للمكتب.
    En la formulación de los programas de los países también habría que incluir la inversión con otros asociados en una base de datos nacional desglosada por sexo para seguir la evolución hacia objetivos nacionales. UN وينبغي كذلك أن يشمل تصميم البرنامج القطري القيام باستثمارات مع شركاء آخرين لإقامة قاعدة بيانات وطنية موزعة بحسب الجنسين من أجل متابعة التحرك صوب تحقيق الأهداف الوطنية.
    c) Oportunidades de mejora. Se trata de una recomendación referida a una deficiencia o insuficiencia en el diseño de un programa, la ejecución, el desempeño o la consecución de los resultados que tal vez no incida necesariamente en el logro de los objetivos asignados que se examinan, pero que, de subsanarse, añadirá valor a la ejecución global del programa. Pertinencia. UN (ج) فرص التحسين (Opportunities for improvement): توصيات تتناول وجها من أوجه القصور أو الضعف في تصميم البرنامج أو تنفيذه أو أدائه أو تحقيق نتائجه، وهو قصور أو ضعف قد لا يؤثر بالضرورة على الأهداف التي صدرت بها ولايات والجاري استعراضها، غير أن معالجته تُضفي قيمة مضافة على تنفيذ البرنامج بصفة عامة.
    La delegación observó que durante el proceso de concepción y formulación del programa se habían solicitado intensamente las opiniones de los miembros de la Junta Ejecutiva, por conducto de sus embajadas en China, y se habían incorporado muchas de sus propuestas. UN وأشار الوفد إلى أن آراء أعضاء المجلس التنفيذي كانت تُلتمس على نطاق واسع في غضون عملية تصميم البرنامج وصياغته، وذلك من خلال سفاراتهم في الصين، وأُدرج العديد من الاقتراحات.
    61. La aplicación del enfoque de marco lógico en la elaboración de los programas fue un proceso gradual. UN 61 - شكَّل تطبيق نهج إطار العمل المنطقي في تصميم البرنامج عملية تدريجية.
    El programa no fue diseñado para alterar el pasado, fue diseñado para afectar el futuro. Y tú lo has hecho. Open Subtitles لم يتم تصميم البرنامج لتغيير الماضي بل تم تصميمه للتأثير على المستقبل وأنت فعلت ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد