Así pues, los controles en la fabricación de productos que contienen mercurio podrían incluirse entre las medidas de control de dichos productos. | UN | وبالتالي فإن الرقابة على تصنيع المنتجات المضاف إليها الزئبق يمكن أن يضاف إلى التدابير الخاصة بالرقابة على هذه المنتجات. |
Señaló que el grueso de la inversión extranjera directa se había dedicado a la fabricación de productos finales en las regiones más desarrolladas del país. | UN | وأشار إلى أن القسط اﻷعظم من الاستثمار اﻷجنبي المباشر اتجه إلى تصنيع المنتجات النهائية، وتركز في أكثر مناطق بولندا نموا. |
Muchas grandes empresas operan hoy día a escala mundial, distribuyen los diferentes segmentos de sus actividades en distintos lugares según los costos y subcontratan la fabricación de productos y la producción de materia prima a nivel internacional. | UN | لذلك تضع مؤسسات تجارية عديدة خططها حاليا على نطاق عالمي، فتوزع أجزاء مختلفة من عملياتها على مواقع ذات تكاليف مختلفة، وتنقل تصنيع المنتجات والمواد اﻷولية إلى مصادر خارجية على الصعيد الدولي. |
ii) Contengan otras sustancias empleadas en la elaboración de productos farmacéuticos; o | UN | `2` تحتوي على مواد أخرى مستخدمة في عملية تصنيع المنتجات الصيدلانية؛ أو |
En segundo lugar, el etiquetado ambiental puede haber tenido efectos en los proveedores de los materiales utilizados para fabricar productos ecoetiquetados. | UN | والثانية أنه ربما كان لوضع العلامات اﻹيكولوجية آثار على موردي المواد المستخدمة في تصنيع المنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية. |
Deben promoverse las economías locales mediante la elaboración de los productos agrícolas en pequeñas empresas y fábricas de las zonas rurales. | UN | 123 - وينبغي تعزيز الاقتصادات المحلية عن طريق تصنيع المنتجات الزراعية في المؤسسات والمصانع الصغيرة في المناطق الريفية. |
Como su nombre lo indica, la compañía se dedicaba solamente a la fabricación de productos farmacéuticos veterinarios. | UN | وكان هدف الشركة آنذاك مقتصرا، كما يوحي اسمها، على تصنيع المنتجات الصيدلية البيطرية. |
Licencia de importación de materias primas destinadas a la fabricación de productos farmacéuticos | UN | ترخيص استيراد مواد أولية لاستخدامها في تصنيع المنتجات الصيدلانية |
Consciente de que la fabricación de productos eléctricos y electrónicos ha aumentado drásticamente en los últimos años, | UN | إذ يدرك أن تصنيع المنتجات الكهربائية والإلكترونية قد زاد زيادة هائلة في السنوات القليلة الماضية، |
Licencia de fabricación de productos farmacéuticos | UN | ترخيص تصنيع المنتجات الصيدلانية |
El pentaBDE se libera al medio ambiente durante la fabricación de la mezcla comercial de pentaBDE, en la fabricación de productos, durante su utilización y tras ser descartados en forma de desechos. | UN | وتطلق مادة الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة خلال صناعة مزيج الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري وضمن تصنيع المنتجات وأثناء استخدامها وبعد نبذها باعتبارها من المخلفات. |
La producción de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial, los procesos de fabricación de productos que contienen esa sustancia y la eliminación de productos con contenido de la misma pueden generar desechos. | UN | يمكن أن تتولَّد النفايات عن إنتاج الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري وفي عمليات تصنيع المنتجات المحتوية عليه وعندما تتحول المنتجات المحتوية عليه إلى نفايات. |
La producción de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial, los procesos de fabricación de productos que contienen esa sustancia y la eliminación de productos con contenido de la misma pueden generar desechos. | UN | يمكن أن تتولَّد النفايات عن إنتاج الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري وفي عمليات تصنيع المنتجات المحتوية عليه وعندما تتحول المنتجات المحتوية عليه إلى نفايات. |
Reconociendo que la fabricación de productos eléctricos y electrónicos depende de la utilización de miles de productos químicos y otros materiales, muchos de los cuales son peligrosos, | UN | وإذ يقر بأن تصنيع المنتجات الكهربائية والإلكترونية يعتمد على استخدام آلاف المواد الكيميائية وغيرها من المواد التي يتسم الكثير منها بالمخاطر، |
Además, la fabricación de productos eléctricos y electrónicos se basa en miles de productos químicos y otros materiales, muchos de los cuales son peligrosos. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتمد تصنيع المنتجات الكهربائية والإلكترونية على مواد كيميائية ومواد أخرى ويستخدم آلافا من هذه المواد، وكثير من هذه المواد خطر. |
Estas medidas aún no son definitivas, pero pueden tener como resultado que deje de utilizarse el mercurio en la fabricación de productos o en otros procesos. | UN | وهذه التدابير لم توضع بعد في صورتها النهائية، ومع ذلك قد تؤدي إلى إيقاف استخدام الزئبق في تصنيع المنتجات أو في العمليات الأخرى. |
e) Importar materias primas para la fabricación de productos farmacéuticos; y | UN | (هـ) استيراد المواد الخام لاستخدامها في تصنيع المنتجات الصيدلانية؛ |
El Centro de Investigaciones para el Desarrollo había realizado una investigación a nivel subsectorial sobre más de 400 empresas manufactureras en la Faja de Gaza en las esferas de la elaboración de productos plásticos, la elaboración de alimentos, la confección de productos textiles y prendas de vestir y de metalurgia. | UN | وقام مركز بحوث التنمية باجراء بحوث على الصعيد دون القطاعي شملت أكثر من ٤٠٠ شركة صناعية في قطاع غزة في مجالات تصنيع المنتجات البلاستيكية وتجهيز اﻷغذية وصناعة النسيج والملبوسات واﻷشغال المعدنية. |
El sector de las manufacturas ha permanecido en general pequeño, limitándose principalmente a la elaboración de productos agrícolas, minerales y alguna industria ligera, con excepción de Trinidad y Tabago, donde el sector industrial sigue siendo más prominente que en otros países. | UN | ولقد ظل التصنيع على العموم صغير الحجم، ومقصورا في معظمه على تصنيع المنتجات الزراعية والمعادن وبعض الصناعات الخفيفة، باستثناء ترينيداد وتوباغو حيث يظل القطاع الصناعي أكثر قوة مما هو في البلدان الأخرى. |
Toda persona o entidad que desee fabricar productos farmacéuticos deberá solicitar una licencia a la autoridad designada, de conformidad con los requisitos que se establecerán en el reglamento oportuno. | UN | يقدم أي شخص أو كيان يرغب في تصنيع المنتجات الصيدلانية طلبا إلى الهيئة المعنية وفقا لشروط وإجراءات تُحدد في لائحة. |
b) Mejorar las tecnologías y los procesos de elaboración de los productos existentes y de los nuevos productos; | UN | (ب) تحسين تكنولوجيات وعمليات تصنيع المنتجات الحالية والجديدة؛ |
En otros casos, los reclamantes habían comenzado, aunque no concluido, la fabricación de los productos. | UN | وفي حالات أخرى، كان أصحاب المطالبات قد بدأوا عملية تصنيع المنتجات دون انجازها. |
Por otro lado, el aumento de la comercialización suele asociarse con el mayor procesamiento de los productos agrícolas, que ofrece a la mujer nuevas oportunidades para la obtención de ingresos. | UN | ومن جهة أخرى، يرتبط تزايد الاستغلال التجاري بصورة عامة بتزايد تصنيع المنتجات الزراعية، مما يوفر فرصا جديدة للدخل بالنسبة للمرأة. |
Se han identificado zonas críticas en Europa y en los alrededores del mar de la China oriental, cerca de los establecimientos de producción de HBCD, las fábricas de productos que contienen HBCD y los vertederos de desechos, entre ellos, los que incluyen en sus procesos el reciclado, la eliminación en vertederos o la incineración. | UN | وقد ثبت أن المناطق ذات التركيز الشديد منه توجد في أوروبا وحول بحر الصين الشرقي بالقرب من مواقع إنتاجه أو مواقع تصنيع المنتجات المحتوية عليه ومواقع التخلص من نفاياته، ولا سيما تلك المواقع التي تشتمل العمليات فيها على التدوير أو دفن القمامة أو الحرق. |