ويكيبيديا

    "تصنيفها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • clasificarse
        
    • reclasificación
        
    • clasificación
        
    • clasificar
        
    • reclasificado
        
    • clasificado
        
    • clasificados
        
    • agruparse
        
    • incluirse
        
    • considerarse
        
    • calificación
        
    • clasificarlo
        
    • reclasificada
        
    • clasificarlos
        
    • calificarse
        
    Esos factores pueden clasificarse en factores subyacentes, o que predisponen, y factores coadyuvantes. UN وهذه العوامل يمكن تصنيفها إلى عوامل أساسية، أو عوامل نزوع، وعوامل تمكين.
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a las propuestas de reclasificación. Conversión UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الوظائف المقترح إعادة تصنيفها.
    En todo caso, ello dependerá de su contenido más que de su clasificación. UN وهذا يتوقف مع ذلك على مضمون هذه المواد، لا على تصنيفها.
    Clase 3: Sustancias que son difíciles de clasificar por falta de datos; UN الفئة 3: المواد التي يصعب تصنيفها بسبب عدم كفاية البيانات؛
    Este coste entra más bien en la categoría de pérdida contractual, y el Grupo lo ha reclasificado como tal. UN ومن الأنسب أن تصنف هذه التكلفة بوصفها خسارة في العقود، لذلك أعاد الفريق تصنيفها بهذه الصفة.
    Se han verificado la uniformidad y exactitud de los datos básicos, los cuales se han clasificado y globalizado y se exponen en los cuadros 1 a 10. UN وقد دُققت البيانات اﻷولية توخيا للاتساق والدقة، وتم تصنيفها وتجميعها وعرضها في الجداول من ١ الى ١٠.
    Todos los países en desarrollo que han sido clasificados como países pobres muy endeudados son incapaces de administrar su deuda externa. UN فجميع البلدان النامية التي تم تصنيفها على أنها بلدان فقيرة مثقلة بالديون غير قادرة على إدارة ديونها الخارجية.
    Los informes revelan la utilización de una variedad de técnicas para luchar contra la desertificación, que pueden clasificarse según los siguientes temas: UN وتكشف التقارير عن استخدام مجموعة من التقنيات لمكافحة التصحر يمكن تصنيفها بحسب المواضيع على النحو التالي:
    Sin embargo la inversión de esta entidad puede clasificarse como inversión extranjera de cartera. UN ومع ذلك فإن الأموال التي يوظّفها ذلك المستثمر يمكن تصنيفها كاستثمار أجنبي مباشر.
    Al mismo tiempo, no pueden clasificarse como de tipo inherentemente civil o militar. UN وفي الوقت ذاته، فإن هذه النظم لا يمكن تصنيفها على أنها ذات طابع مدني أو عسكري في جوهرها.
    A/C.5/47/4 Nota del Secretario General sobre los procedimientos y normas para la creación, eliminación, reclasificación, conversión y redistribución de puestos UN مذكرة من اﻷمين العام عن اﻹجراءات والمعايير المتعلقة بإنشاء الوظائف وإلغائها وإعادة تصنيفها وتحويلها ونقلها
    Procedimientos y normas para la creación, eliminación, reclasificación, conversión y redistribución de puestos UN الاجراءات والمعايير لانشاء الوظائف والغائها وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها
    reclasificación, conversión y redistribución de puestos UN وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها
    Su clasificación arbitraria en categorías de desarrollo alto y medio, limita sus posibilidades de obtener ayuda para el desarrollo. UN وقال إن تصنيفها تعسفيا ضمن فئتي التنمية العالية والمتوسطة يحد من خياراتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية.
    Esa clasificación es útil, no obstante, para determinar el objetivo y el propósito primordiales de una actividad de evaluación concreta. UN بيد أن تصنيفها على هذا النحو مفيد في تحديد الغرض اﻷولي والمقصد اﻷساسي من أي نشاط تقييمي بعينه.
    Es prácticamente imposible normalizar los datos, pues son muy distintos en magnitud y detalles, varían incluso los sistemas de clasificación. UN يكاد يكون من المستحيل توحيد البيانات نظراً لشدة تنوعها من حيث نطاقها وتفاصيلها وحتى نظم تصنيفها.
    Clase 3: Sustancias que son difíciles de clasificar por falta de datos; UN الفئة 3: المواد التي يصعب تصنيفها بسبب عدم كفاية البيانات؛
    Clase 3: Sustancias que son difíciles de clasificar por falta de datos; UN الفئة 3: المواد التي يصعب تصنيفها بسبب عدم كفاية البيانات؛
    93. La Junta observó que uno de los puestos de Ginebra había sido reclasificado en la categoría D-1. UN ٩٣ - ولاحظ المجلس أن إحدى الوظائف في جنيف قد أُعيد تصنيفها إلى رتبة مد-١.
    No se llena ningún puesto que no esté clasificado. UN ولا تمﻷ أية وظيفة دون أن يكون قد جرى تصنيفها.
    Se tomará en consideración la hidrólisis cuando los productos de ésta no satisfagan los criterios para ser clasificados como peligrosos para el ambiente acuático. UN ويجوز النظر إلى التحلل المائي إذا لم تف منتجات التحلل المائي بمعايير تصنيفها بوصفها خطرة على البيئة المائية.
    Esas sugerencias se exponen en detalle en las secciones II, III y IV. En general, pueden agruparse en las siguientes categorías: UN وقد تنوولت هذه الاقتراحات بالتفصيل في الفروع الثاني والثالث والرابع. ويمكن تصنيفها بوجه عام في الفئات التالية:
    Debe tenerse en cuenta que, debido a su alcance, algunos proyectos pueden incluirse en varias categorías. UN وتجدر الإشارة إلى أنه نظراً لنطاق بعض المشاريع، يمكن تصنيفها تحت عدة فئات.
    Sin embargo, la Constitución establece una serie de excepciones, que pueden considerarse medidas positivas en favor de los grupos más desfavorecidos. UN غير أن هناك عدة استثناءات في الدستور، يمكن تصنيفها على أنها إجراءات للعمل الإيجابي.
    Uzbekistán se está esforzando para mejorar por su propio bien, no para mejorar la calificación que le asigna una organización. UN وتعمل أوزبكستان لما فيه مصلحتها، وليس لتحسين تصنيفها مع أي منظمة.
    Los policías se negaron a clasificarlo como un crimen tendencial. Open Subtitles ورفض رجال الشرطة تصنيفها كجريمة تحيز و عنصرية
    Originalmente era una entidad de carácter consultivo especial y en 1995 fue reclasificada como entidad de carácter consultivo general. UN ثم أعيد تصنيفها في عام ١٩٩٥ وأصبحت ذات مركز استشاري عام. تتمثل أهداف المنظمة فيما يلي:
    Esos servicios están incluidos en servicios del gobierno, n.i.o.p., cuando no es posible clasificarlos en otros componentes. UN وهذه الخدمات مشمولة في الخدمات الحكومية غير المدرجة في موضع آخر عندما يتعذر تصنيفها ضمن مكونات أخرى.
    Incluso los explosivos de combustible y aire más pequeños podrían calificarse de armas de destrucción en masa si se utilizaran en zonas urbanas densamente pobladas. UN فحتى المتفجرات الوقودية الهوائية الأصغر حجماً يمكن تصنيفها كأسلحة دمار شامل إذا ما استخدمت في مناطق حضرية كثيفة السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد