ويكيبيديا

    "تصورات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • percepciones
        
    • percepción
        
    • ideas
        
    • conceptos
        
    • hipótesis
        
    • perspectivas
        
    • idea
        
    • escenarios
        
    • las opiniones
        
    • visión
        
    • concepciones
        
    • visualizaciones
        
    • fantasías
        
    ii) Promover percepciones positivas y una mayor conciencia social respecto de las personas con discapacidad; UN ' 2` نشر تصورات إيجابية عن الأشخاص ذوي الإعاقة، ووعي اجتماعي أعمق بهم؛
    Todos los países y civilizaciones otorgaban enorme importancia a las libertades, los derechos humanos y la igualdad, pero existían diferentes percepciones de dichos conceptos. UN فليس هناك بلد أو حضارة لا تكتسي فيها الحريات وحقوق الإنسان والمساواة أهمية كبرى، لكن هناك تصورات مختلفة لهذه القضايا.
    El programa, junto con los homólogos gubernamentales, realizó encuestas de percepción de la comunidad y satisfacción de los clientes UN أجرى البرنامج بالاشتراك مع النظراء الحكوميين دراسات استقصائية للوقوف على تصورات المجتمع المحلي ومدى رضا الزبائن
    Tuvimos el honor y el privilegio de escuchar a un Soberano, a 31 Presidentes, 14 Jefes de Gobierno, 2 Príncipes herederos, 120 Ministros y 11 jefes de delegación que presentaron con elocuencia la percepción del mundo de hoy que tienen sus países respectivos. UN لقد كان لنا شرف الاستماع الى بيانات من ملك، و ٣١ رئيسا، و ١٤ رئيس حكومة، وولين للعهد و ١٢٠ وزيرا و ١١ رئيس وفد، وقد أعربوا هؤلاء جميعا ببلاغة عن تصورات بلادهم للحالة العالمية اليوم.
    ideas que tiene la administración sobre la calidad de los candidatos UN تصورات الإدارة فيما يتعلق بنوعيات المرشحين
    - soluciones tecnológicas al dilema de la energía: hipótesis para el siglo XXI; UN ■ الحلول التكنولوجية لمعضلة الطاقة: تصورات لما سيحدث في القرن الحادي والعشرين؛
    Proporcionó nuevas perspectivas para la cooperación económica regional al reunir a los sectores públicos y privados en un foro mixto. UN وقد وفر تصورات جديدة للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي عن طريق الجمع بين القطاعين العام والخاص في نشاط مشترك.
    Por el contrario, hay una coexistencia de resultados o apreciaciones muy positivos y percepciones o ejemplos mucho más negativos. UN بل على العكس، تتعايش نتائج أو تقديرات جد إيجابية مع أمثلة أو تصورات أكثر سلبية بكثير.
    Cuando se reconocían claramente los conocimientos técnicos especializados, había diferentes percepciones respecto a su innovación. UN وكلما كان هناك اعتراف واضح بالخبرة التقنية، كانت هناك تصورات مختلفة لقدراتها الابتكارية.
    Han surgido varias percepciones claves, cada vez más aceptadas, que es necesario alentar y fortalecer. UN لقد ظهرت تصورات أساسية عديدة تكتسب اعترافا واسعا ولكنه يحتاج الى زيادة تشجيعه وترسيخه.
    En la actualidad, el servicio público de muchos países se basa en vagas percepciones personales de las circunstancias para medir el rendimiento. UN واليوم ترتكن الخدمة العامة في بلدان عديدة إلى تصورات شخصية مبهمة للظروف، وتعتبرها مقياسا لﻷداء.
    Las actividades de reunión de información también deberían incluir debates sobre la percepción de la amenaza y la “radiofobia”. UN كما ينبغي أن تشمل عمليات جمع المعلومات إجراء مناقشات عن تصورات الناس للتهديد والخوف المرضي من الإشعاع.
    De modo muy parecido a lo que ocurrió en la crisis latinoamericana de la deuda de 1982, la percepción de la índole y magnitud de la crisis asiática cambió radicalmente con el tiempo. UN على غرار أزمة الديون في أمريكيا اللاتينية عام ٢٨٩١، تغيرت تصورات طبيعة اﻷزمة اﻵسيوية وحجمها تغيراً جذرياً مع مر الوقت.
    Habría que establecer programas y becas especiales para transformar radicalmente la percepción del sistema de justicia penal, de modo que sea más sensible a las violaciones de los derechos humanos. UN ويجب وضع برامج ومنح خاصة لتحويل تصورات نظام العدالة الجنائية تحويلاً جذرياً كي يصبح أكثر وعياً بانتهاكات حقوق الإنسان.
    ii) Promover ideas positivas y una mayor conciencia social respecto de las personas con discapacidad; UN ' 2` نشر تصورات إيجابية عن المعوقين، ووعي اجتماعي أعمق بإعاقاتهم؛
    Dichas cuestiones destacan la necesidad de introducir cambios en los conceptos respecto de las cuestiones relativas al desarrollo mundial, así como en las instituciones internacionales. UN وهي تشدد على الحاجة الى تغيير تصورات قضايا التنمية العالمية والمؤسسات الدولية.
    iii) Efectos dentro de un conjunto de hipótesis políticas. UN `3` الآثار في إطار طائفة من تصورات السياسات.
    las opiniones de la mujer deberían incluirse, no sólo porque éstas son más vulnerables, sino también porque tienen perspectivas y conocimientos diferentes que aportar. UN وينبغي إشراك النساء ليس فقط لأنهن أسرع تأثرا بهذه الظاهرة، بل أيضا لما لديهن من تصورات وخبرات مختلفة يساهمن بها.
    Además, debía darse amplia publicidad a los resultados de las investigaciones y a los casos de condena, a fin de combatir toda idea de impunidad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي القيام على نطاق واسع بنشر نتائج التحقيقات وحالات اﻹدانة بغية مكافحة تصورات اﻹفلات من العقاب.
    En algunos escenarios se preveía un aumento de las precipitaciones y en otros una disminución de las precipitaciones para el mismo país. UN وشملت بعض التصورات حدوث زيادة في التهطال بينما تضمنت تصورات أخرى حدوث نقص في التهطال بالنسبة إلى البلد نفسه.
    En ella se esbozó el consenso sobre la visión del futuro respecto de la CTPD. " UN وقد أوجز اﻹعلان توافق اﻵراء بشأن الرؤية تصورات المستقبل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Las reservas a los instrumentos de derechos humanos están profundamente enraizadas en diferentes concepciones sobre el papel que desempeñan esos instrumentos. UN فالتحفظات على صكوك حقوق اﻹنسان لها جذور عميقة في تصورات مختلفة لدور هذه الصكوك.
    Y porque sabemos dónde están sus cabezas, y tenemos un micrófono inalámbrico en ellos desde donde procesamos el sonido, podemos crear visualizaciones que están conectadas muy estrechamente a lo que están haciendo con su discurso. TED ونظرا لأننا نعرف أين رؤوسهما ، ولدينا ميكروفون لاسلكي عليهما الذي نجهّزالصوت عبره ، نحن قادرون على خلق تصورات التي ترتبط بتماسك شديد مع ما يفعلونه بخطابهم.
    O sea, fantasías detalladas de eso. Open Subtitles وأعني تصورات مفصلة عن ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد