ويكيبيديا

    "تصور استراتيجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una visión estratégica
        
    El PNUD acepta la recomendación de que se formule una visión estratégica para la asistencia del PNUD a los países afectados por conflictos. UN يؤيد البرنامج الإنمائي التوصية بوضع تصور استراتيجي للمساعدة التي يقدمها إلى البلدان المتضررة بالصراعات.
    1.1 Formular una visión estratégica sobre la asistencia a los países afectados por conflictos para todo el PNUD UN 1-1 وضع تصور استراتيجي لمساعدة البلدان المتضررة من الصراعات يشارك فيه جميع قطاعات البرنامج الإنمائي
    1) Formular una visión estratégica basada en el concepto de la seguridad humana; UN ' 1` وضع تصور استراتيجي يعتمد على مفهوم الأمن البشري؛
    1.1 Formular una visión estratégica sobre la asistencia a los países afectados por conflictos para todo el PNUD UN 1-1 وضع تصور استراتيجي يغطي جميع قطاعات البرنامج الإنمائي بشأن مساعدة البلدان المتضررة من الصراعات.
    La formulación de una visión estratégica para las Naciones Unidas en los países afectados por conflictos está en marcha en el contexto de diferentes procesos interinstitucionales UN يجري العمل على وضع تصور استراتيجي لدور الأمم المتحدة في البلدان المتضررة من الصراعات، وذلك في إطار عمليات مختلفة مشتركة بين المنظمات.
    Si ha de usarse como tema unificador para una visión estratégica del PNUD, debe llegarse a un consenso en cuanto a una definición clara. UN وإذا تقرر استخدامه كموضوع موحِّد لأي تصور استراتيجي يقدمه البرنامج الإنمائي، فإن من الضروري التوصل إلى توافق في الرأي بشأن وضع تعريف واضح له.
    1.2 Formular una visión estratégica sobre la asistencia a los países afectados por conflictos para el sistema de las Naciones Unidas UN 1-2 وضع تصور استراتيجي لمساعدة البلدان المتضررة من الصراعات داخل منظومة الأمم المتحدة
    La formulación de una visión estratégica para las Naciones Unidas en los países afectados por conflictos está en marcha en el contexto de diferentes procesos interinstitucionales UN يجري العمل على وضع تصور استراتيجي لدى الأمم المتحدة في البلدان المتضررة من الصراعات في إطار مختلف العمليات المشتركة بين مؤسسات الأمم المتحدة.
    1.2 Formular para el sistema de las Naciones Unidas una visión estratégica sobre la asistencia a los países afectados por conflictos UN 1-2 وضع تصور استراتيجي داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن مساعدة البلدان المتضررة من الصراعات.
    En la coordinación de las actividades de los donantes, las autoridades nacionales tienen la responsabilidad de generar una visión estratégica del sector de la seguridad, para después difundir esa visión entre todos los interesados de manera que sirva de base coherente a actividades diversas y relacionadas entre sí. UN فالسلطات الوطنية مسؤولة، لدى تنسيق أنشطة المانحين، عن إيجاد تصور استراتيجي للقطاع الأمني، ثم نشر هذا التصور على جميع الجهات المعنية كيما تستفيد منه الأنشطة المختلفة ذات الصلة بطريقة متساوقة.
    a) Formular una visión estratégica basada en el concepto de la seguridad humana; UN (أ) وضع تصور استراتيجي مبني على مفهوم الأمن البشري؛
    El grupo de trabajo recibió el mandato de examinar los avances tecnológicos y sustantivos en la infraestructura geoespacial y de la información y proporcionar una visión estratégica para hacer frente a las nuevas tendencias a lo largo de los cinco o diez años siguientes. UN وقد عهد إلى الفريق العامل بمهمة النظر في أوجه التقدم التكنولوجي والموضوعي في الهياكل الأساسية للمعلومات الجغرافية المكانية والمعلومات المترابطة معها وعرض تصور استراتيجي للتعامل مع الاتجاهات التي ستطرأ في السنوات الخمس إلى العشر المقبلة.
    Para reforzar su liderazgo intelectual, el PNUD conjuntamente con otras entidades de las Naciones Unidas, en particular con el Departamento de Asuntos Políticos, debe elaborar una visión estratégica basada en el concepto de la seguridad humana. UN وضع تصور استراتيجي يعتمد على مفهوم الأمن البشري - يتعين على البرنامج الإنمائي، لتعزيز قيادته الفكرية، أن يقوم بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، ولاسيما إدارة الشؤون السياسية، ببلورة تصور استراتيجي يعتمد على مفهوم الأمن البشري.
    Formular una visión estratégica basada en el concepto de la seguridad humana. Para reforzar su liderazgo intelectual, el PNUD conjuntamente con otras entidades de las Naciones Unidas, en particular con el Departamento de Asuntos Políticos, debe elaborar una visión estratégica basada en el concepto de la seguridad humana. UN وضع تصور استراتيجي يعتمد على مفهوم الأمن البشري - يتعين على البرنامج الإنمائي، لتعزيز قيادته الفكرية، أن يقوم في تعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما إدارة الشؤون السياسية، ببلورة تصور استراتيجي يعتمد على مفهوم الأمن البشري.
    En cuanto a a), el PNUD apoya la recomendación de que se formule una visión estratégica para la asistencia del PNUD a los países afectados por conflictos. UN وفيما يتصل بالجزء (أ)، يؤيد البرنامج الإنمائي التوصية بوضع تصور استراتيجي للمساعدة التي يقدمها إلى البلدان المتضررة من الصراعات.
    El 24 de junio de 2011, el Presidente de la República estableció por decreto una Comisión de Reflexión sobre la Reconciliación Nacional para elaborar una visión estratégica sobre el desarrollo del proceso de reconciliación nacional y para formular recomendaciones al Presidente en cuanto al procedimiento a seguir. UN 6 - في 24 حزيران/يونيه 2011، أصدر رئيس الجمهورية مرسوماً أنشأ بموجبه لجنة للتفكير في تحقيق المصالحة الوطنية تكلف بوضع تصور استراتيجي لتوجيه عملية المصالحة الوطنية وتقديم توصيات إلى الرئيس بشأن النهج الذي يتعين اتباعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد