El hecho de que el sistema de seguridad se haya desgajado de ASCorp elimina todo posible conflicto de intereses en dichas actividades. | UN | وإن استقلال نظام الأمن عن شركة البيع الأنغولية يزيل أي تضارب محتمل في المصالح في مجال هذه الأنشطة. |
2. Los expertos darán a conocer cualquier posible conflicto de intereses relativo a las actividades de examen. | UN | 2- يفصح كل خبير عن أي تضارب محتمل في المصالح لـه صلة بأنشطة الاستعراض. |
2. Los expertos darán a conocer cualquier posible conflicto de intereses relativo a las actividades de examen. | UN | 2- يفصح كل خبير عن أي تضارب محتمل في المصالح لـه صلة بأنشطة الاستعراض. |
Los funcionarios deben indicar posibles conflictos de intereses con arreglo a las normas éticas. | UN | فالأفراد يعلنون عن أي تضارب محتمل في المصالح وفقا لمعايير أخلاقية. |
A la delegación de Suiza le interesa particularmente que se siga reforzando la independencia operacional de la OSSI para evitar posibles conflictos de intereses y asegurar la aplicación oportuna de sus recomendaciones. | UN | وأعرب وفد بلدها عن الاهتمام بوجه خاص بزيادة تعزيز الاستقلال التشغيلي للمكتب تحاشيا لوقوع أي تضارب محتمل في المصالح وبتنفيذ توصيات المكتب في وقت مناسب. |
Es una práctica profesional establecida que los auditores externos comuniquen cualquier posible conflicto de intereses que pueda afectar su capacidad para trabajar de forma objetiva. | UN | وثمة ممارسة مهنية اعتيادية تقضي بأن يفصح مراجعو الحسابات الخارجيون عن أي تضارب محتمل في المصالح من شأنه أن يُعيق قدرتهم على أداء مهامهم بموضوعية. |
Es una práctica profesional establecida que los auditores externos comuniquen cualquier posible conflicto de intereses que pueda afectar su capacidad para trabajar de forma objetiva. | UN | وثمة ممارسة مهنية اعتيادية تقضي بأن يفصح مراجعو الحسابات الخارجيون عن أي تضارب محتمل في المصالح من شأنه أن يُعيق قدرتهم على أداء مهامهم بموضوعية. |
Recomienda que se solicite al Secretario General que se asegure de que los nuevos procesos se apliquen de manera que se garantice la independencia del evaluador a fin de evitar cualquier posible conflicto de intereses. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ العمليات الجديدة بطريقة تكفل استقلال الجهة التي تجري التقييم من أجل تجنب أي تضارب محتمل في المصالح. |
Deberán además asegurarse de que tanto la persona en cuestión como, cuando proceda, el miembro de la Plataforma que lo haya designado, tengan la oportunidad de elucidar cualquier duda sobre un posible conflicto de intereses. | UN | وينبغي للهيئة أن تضمن أن تتاح للفرد المتأثر، ولعضو المنبر الذي رشح ذلك الفرد، حسب الاقتضاء، فرصة لمناقشة أي شواغل بشأن أي تضارب محتمل في المصالح. |
Deberán además asegurarse de que tanto la persona en cuestión como, cuando proceda, el miembro de la Plataforma que lo haya designado, tengan la oportunidad de elucidar cualquier duda sobre un posible conflicto de intereses. | UN | وينبغي للهيئة أن تضمن أن تتاح للفرد المتأثر، ولعضو المنبر الذي رشح ذلك الفرد، حسب الاقتضاء، فرصة لمناقشة أي شواغل بشأن أي تضارب محتمل في المصالح. |
10. Los expertos autorizados a utilizar información confidencial darán a conocer cualquier posible conflicto de intereses relativo a la información confidencial concreta presentada por la Parte a la que se esté examinando antes de que se examine esa información. | UN | 10- يفصح كل خبير مصرح لـه بتناول المعلومات السرية عن أي تضارب محتمل في المصالح له صلة بمعلومات سرية محددة مقدمة من الطرف الجاري استعراض بلاغه قبل الكشف عن المعلومات. |
10. Los expertos autorizados a utilizar información confidencial darán a conocer cualquier posible conflicto de intereses relativo a la información confidencial concreta presentada por la Parte a la que se esté examinando antes de que se examine esa información. | UN | 10- يفصح كل خبير مصرح لـه بتناول المعلومات السرية عن أي تضارب محتمل في المصالح له صلة بمعلومات سرية محددة مقدمة من الطرف الجاري استعراض بلاغه قبل الكشف عن المعلومات. |
39. Declaración sobre conflictos de interés: A los funcionarios que participaban en el proceso de adquisiciones no se les exigía que hicieran una declaración respecto de todo posible conflicto de intereses en el desempeño de su cometido. | UN | 39- إعلان المصالح: لم يكن الموظفون الذين يعملون في مجال الاشتراء ملزمين بأن يصدروا إعلانا ًبشأن أي تضارب محتمل في المصالح قد يواجهونه أثناء تأدية واجباتهم. |
Cuando se identifica un posible conflicto de intereses en el examen de la declaración de la situación financiera, se proporciona asesoramiento al participante o al miembro del personal sobre las medidas que deben tomarse para resolver el conflicto de manera que se proteja el interés de las Naciones Unidas. | UN | ولدى الوقوف على تضارب محتمل في المصالح في عملية استعراض إقرارات الذمة المالية، تُسدى إلى المشارك أو الموظف المشورة بشأن الإجراء الذي يتعين اتخاذه لإدارة هذا التضارب مراعاة للمصالح الفضلى للأمم المتحدة. |
8. Los miembros harán públicos anualmente cualesquiera posibles conflictos de intereses. | UN | الإفصاح 8 - يقوم الأعضاء سنوياً بالإفصاح عن أي تضارب محتمل في المصالح. |
La Junta confía en que la División de Auditoría y Consultoría de Gestión se asegure de que la participación de los auditores internos en esos comités no dé lugar a posibles conflictos de intereses. | UN | ٦٤ - ويثق المجلس في أن الشعبة سوف تكفل ألا تؤدي عضوية الموظفين المعنيين بالمراجعة الداخلية للحسابات في هذه اللجان إلى أي تضارب محتمل في المصالح. |
De conformidad con el apartado i) de la cláusula 2, el Secretario General está facultado para introducir ese requisito, establecer los procedimientos para su presentación y, tras haber consultado oportunamente a la autoridad encargada de los nombramientos en el caso de los funcionarios no nombrados por el Secretario General, a juzgar si sus funciones y sus distintos ámbitos de actuación plantean posibles conflictos de intereses. | UN | ويخول البند 2 ' ط` الأمين العام صلاحية اقتضاء ذلك، وتحديد الإجراءات الواجبة التطبيق، والقيام، في حالة المسؤولين غير المعينين من قِبَل الأمين العام، بالتشاور على النحو الواجب مع الهيئة التي تولت التعيين، بتقدير ما إن كانت مهامهم وصلاتهم يمكن أن تؤدي إلى تضارب محتمل في المصالح. |
Sobre la base de la experiencia de la Secretaría y la de algunos fondos y programas de las Naciones Unidas, así como de otras organizaciones internacionales públicas, se ha determinado que, en general, suelen plantearse posibles conflictos de intereses en las situaciones que se indican a continuación: | UN | 10 - وعلى العموم، تشير تجربة الأمانة العامة وتجربة بعض صناديق وبرامج الأمم المتحدة ومنظمات دولية عامة أخرى إلى أن من الشائع أن تنطوي المواقف التالية على تضارب محتمل في المصالح: |
Aunque coincide con las normas y los criterios del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, la política asigna al Administrador la responsabilidad de preservar la independencia de la Oficina de Evaluación, lo que crea un posible conflicto de interés. | UN | فالسياسة، مع تماشيها مع قواعد ومعايير الفريق المعني بالتقييم، تسند إلى مدير البرنامج مسؤولية الحفاظ على استقلالية مكتب التقييم، وهو ما قد ينجم عنه تضارب محتمل في المصالح. |
K. Medidas concretas para prevenir posibles conflictos de interés | UN | كاف - التدابير العملية المتخذة للحيلولة دون وقوع تضارب محتمل في المصالح |
También puede surgir un conflicto de intereses en situaciones en que un funcionario da la impresión de que se beneficia directa o indirectamente, o permite que un tercero, ya sea un familiar, una amistad o una persona a quien el funcionario favorezca, se beneficie como resultado de las decisiones que haya tomado. | UN | وقد ينشأ تضارب في المصالح أيضا في الحالات التي يعتبر فيها أن الموظف يستفيد، بشكل مباشر أو غير مباشر، أو يسمح لطرف ثالث، بما في ذلك الأسرة أو الأصدقاء أو أحد المفضلين لديه، بالاستفادة من القرارات التي يتخذها. الإعلان الطوعي عن تضارب محتمل في المصالح |