ويكيبيديا

    "تضحياتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su sacrificio
        
    • cuyo sacrificio
        
    • sus sacrificios
        
    • sacrificio sea
        
    • sacrificio de ellos
        
    Este pensamiento triste es al mismo tiempo esperanzador puesto que lo que hoy estamos logrando aquí demuestra que su sacrificio no fue en vano. UN وهذه فكرة تفيقنا حقا ولكنها أيضا ترفع معنوياتنا ﻷن ما ننجزه هنا اليوم يبرهن على أن تضحياتهم لم تذهب هباء.
    Ellos se comprometieron en una lucha heroica que ha subyugado a la imaginación del mundo y los frutos de su sacrificio están - así lo esperamos - casi a la vista. UN وقد خاضوا نضالا باسلا استحوذ على اهتمام العالم ونأمل أن يجنوا ثمار تضحياتهم في وقت قريب.
    Desde 1990, su sacrificio desinteresado ha suministrado una cobertura de seguridad a algunos lugares de Liberia, permitiéndonos así trabajar para el logro de la paz en nuestro país. UN ومنذ سنة ١٩٩٠، وفرت تضحياتهم المجردة من اﻷغراض غطاء أمنيا في أجزاء من ليبريا، مما أتاح لنا العمل في سبيل تحقيق السلم في بلدنا.
    México rinde homenaje al personal, soldados y voluntarios que forman parte de las operaciones de mantenimiento de la paz, cuyo sacrificio es prueba fehaciente de la responsabilidad compartida con los Estados Miembros para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN إن المكسيك تؤبّن موظفي عمليات حفظ السلام وجنودها ومتطوعيها، الذين تؤكد تضحياتهم المسؤولية المشتركة للدول الأعضاء عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Un día, fui a darles gracias por sus sacrificios, y ellos solo asintieron con la cabeza y me contaron de otros misioneros que sacrificaron mucho más. Open Subtitles ذات يوم, ذهبت اليهم لكي اشكرهم على تضحياتهم و لكنهم فقط تكلموا و اخبروني عن غيرهم من المبشرين الذين ضحوا اكثر بكيثر
    su sacrificio debe guiar nuestros trabajos, y su martirio debe llevarnos a consagrar todos nuestros esfuerzos a la defensa del derecho fundamental a la paz. UN ويجب أن ترشدنا تضحياتهم في عملنا. ويجب أن يقودنا استشهادهم إلى تكريس كل جهد ممكن لحماية الحق الأساسي في السلام.
    Destacaron que su sacrificio debe permanecer como testimonio imperecedero de la excepcional labor que desempeñaron a favor de la paz y la estabilidad. UN وأكدوا على ضرورة أن تظل تضحياتهم شاهدا دائما على العمل الفريد الذي أدوه لصالح السلام والاستقرار.
    Que sus almas descansen en paz y que su sacrificio sea valorado y recordado. UN ونسأل الله أن يتغمدهم برحمته وأن تظل تضحياتهم موضع إجلال وخالدة في الذاكرة.
    Entre otras cosas, la resolución es un homenaje a aquellos que con su sacrificio hicieron posible la creación de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن القرار هو، بين أمور أخرى، تحية لذكرى من كانت تضحياتهم سبباً في وجود الأمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas rinden tributo a estas y a todas las víctimas del terrorismo y consideran que su sacrificio exige la adopción de medidas resueltas. UN إن الأمم المتحدة تحيي هؤلاء وجميع ضحايا الإرهاب وتعتبر تضحياتهم بمثابة دعوة لاتخاذ إجراءات حاسمة.
    Ahora sugiere respetuosamente que se les dé a los soldados un pago acorde a su sacrificio. Pero no tiene dinero para pagarles. Open Subtitles مرتب يمنح لجنودنا من أجل تضحياتهم ولكنه لا يملك المال الكافي ليدفع لهم
    Necesitaré saber que su sacrificio significó algo para ti. Open Subtitles سأحتاج معرفة أن تضحياتهم كانت تعني لك شيئاَ
    Paso por delante del "Arizona Memorial" todos los dias, y yo recuerdo de su sacrificio. Open Subtitles انا اتذكر ما حدث فى اريزونا كل يوم،انا اتذكر تضحياتهم.
    Pero cuando miramos atrás, es gracias a su sacrificio que la victoria ha sido posible. Open Subtitles ولكن بعد الإدراك المتأخر للنصر كانوا الأشخاص الذي جعلت تضحياتهم الأمر ممكناً
    La manera en la que puedes honrar su sacrificio es quedándote con la boca cerrada. Open Subtitles الطريقة يمكنك تكريم تضحياتهم هو عن طريق الحفاظ على فمك مغلقا.
    Es oportuno rendir homenaje hoy a todos estos guardianes de la paz, la mayoría de ellos anónimos. ¿Cuántas guerras se han evitado gracias a su valor y cuántas vidas se han salvado gracias a su sacrificio? UN ومن المناسب أن نشيد اليوم بكل هؤلاء العاملين على صون السلام، ومعظمهم مجهولون. فكم من الحروب يجري تحاشيها بفضل شجاعتهم، وكم من اﻷرواح تُنفذ بفضل تضحياتهم.
    Gracias a su sacrificio y a su determinación de defender los principios de las Naciones Unidas, las Fuerzas Armadas Reales, junto con otros efectivos de mantenimiento de la paz, ayudaron a las Naciones Unidas a lograr el Premio Nobel de la paz. UN وهكذا، ساهم أفراد القوات المسلحة الملكية، وغيرهم من القبعات الزرق، بفضل تضحياتهم ودفاعهم عن قيم المنظمة، في الحصول مرتين على جائزة نوبل للسلام.
    Al rendir hoy homenaje a los miles de niños cuyo sacrificio supremo contribuyó a liberar a su país, no olvi-damos que esos sacrificios habrían sido en vano sin la comprensión, el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional. Por lo tanto, celebramos el hecho de que el derecho haya prevalecido sobre lo arbitrario y lo absurdo. UN وفي الوقت الذي نحيي فيه اﻷلوف من اﻷطفال الذين ساعدت تضحياتهم بأرواحهم في تحرير بلدهم، فإننا لا ننسى أن تلك التضحية كانت ستذهب سدى لولا تفهم المجتمع الدولي ودعمه ومساعدته ونشعر بالسعـــادة ﻷن العـــدل قـــد انتصر على الاستبداد والباطل.
    Honremos sus sacrificios y demostremos nuestra gratitud construyendo la paz por la que ellos dieron absolutamente todo. UN فلنكرم تضحياتهم ولنعرب عن امتناننا ببناء السلم الذي ضحوا من أجله بكل عزيز وغال.
    Destacaron que el sacrificio de ellos debe permanecer como testimonio imperecedero de la labor sin igual que desempeñaron a favor de la paz y la estabilidad. UN وأبرزوا أن تضحياتهم يجب أن تبقى كشهادة خالدة على صنيع لا مثيل له قاموا به من أجل السلام والاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد