ويكيبيديا

    "تضحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sacrificio
        
    • sacrificios
        
    • sacrificar
        
    • sacrificado
        
    • sangre
        
    • precio
        
    • ofrenda
        
    Yo acogería cualquier sacrificio por ti y por aquellos a quienes quieres. Open Subtitles سأبذل أي تضحية من أجلكِ، أو من أجل من تحبينهم.
    Uno de los suyos murió, ¿y considera esto como un grave sacrificio? Open Subtitles واحدة من رجالك ماتت ، وهل إعتبرت هذا تضحية خطيرة؟
    Oh, supongo que puedes inventar cosas de otras personas, pero tu eres demasiado buena para hacer un sacrificio. Open Subtitles أفترض أنّه بإمكانك إختلاق أشياء لأشخاص آخرين في حين أنتِ طيبة للغاية حتى تقدمين تضحية
    Sí, bueno, no voy a ser el sacrificio humano de nadie hoy, así que ambos muevan sus traseros a la escuela. Open Subtitles ولقد كنتى بالتأكيد مُعالجة ليلة أمس أجل، ولكننى لن أكون تضحية بشرية اليوم فاذهبا إلى المدرسة أنتما الإثنان
    Espero que el Senado vote correctamente mañana para que los sacrificios de Alex Murphy no hayan sido en vano. Open Subtitles أدعو الله بإخلاص أن يتخذ مجلس الشيوخ القرار الصحيح غداً حتى لاتذهب تضحية المحقق مورفي سدىً
    Por eso lo llaman sacrificio, y desearía que funcionara de otra manera. Open Subtitles ولهذا يُطلقون عليها تضحية وأتمنى لو كانت هناك طريقة أخرى
    Dada la realidad económica del Sudán, estar empleado por el Gobierno constituye más un sacrificio que una recompensa. UN فالتوظيف في الخدمة المدنية في السودان يمثل في ضوء الواقع الاقتصادي الراهن، تضحية أكثر منه مكافأة.
    Este es un nuevo sacrificio que surgió del hecho de que la comunidad internacional no haya logrado brindar seguridad a las víctimas ni reconocer su derecho fundamental a la legítima defensa. UN وهذه تضحية حديدة دفع إليها عجز المجتمع الدولي عن توفير اﻷمن للضحايا أو الاعتراف بحقهم اﻷساسي في الدفاع عن النفس.
    Lo que el proyecto de resolución solicita de cada Estado Miembro es un sacrificio que vale la pena asumir. UN إن التضحية التي يطلبها مشروع القرار من كل دولة عضـو تضحية جديرة.
    Sólo con la victoria de la paz y la democracia en Angola podemos decir que ha valido la pena el sacrificio de la comunidad internacional. UN ولن يسعنا القـــول إن تضحية المجتمع الدولي كانت مجدية إلا بانتصار السلام والديمقراطية في أنغولا.
    Ello exige sacrificio de tiempo, energía y beneficios comerciales. También exige una aceptación desapasionada de un compromiso mundial para superar la pobreza y la marginación. UN وهذا يتطلب تضحية بالوقت والطاقة والربح التجاري، ويتطلب قبولا مجردا بالتزام عالمي بالتغلب على الفقر والتهميش.
    No cabe duda de que una prohibición de los ensayos constituirá para nosotros un auténtico sacrificio. UN وما من شك في أن حظر التجارب سيكون تضحية حقيقية بالنسبة لنا.
    Los cinco fallecidos ofrecieron el sacrificio de sus vidas en aras de las libertades fundamentales y el respeto a la dignidad humana en Rwanda. UN ولقد قدم اﻷفراد الخمسة الذين قتلوا، أعظم تضحية في سبيل تعزيز الحريات اﻷساسية والاحترام للكرامة البشرية في رواندا.
    Ese trabajo, a más de malograr el futuro de esos niños, constituye también un miope sacrificio por parte de la sociedad. UN إن هذا العمل لا يشكل محنة بالنسبة لمستقبل اﻷطفال المعنيين فحسب بل يمثل أيضا تضحية قصيرة النظر من جانب المجتمع.
    Las cinco personas fallecidas hicieron el máximo sacrificio en su esfuerzo por promover las libertades fundamentales y el respeto de la dignidad humana en Rwanda. UN وقد ضحى الخمسة الذين فقدوا حياتهم أقصى تضحية في سعيهم لتعزيز الحريات اﻷساسية واحترام كرامة الانسان في رواندا.
    En respuesta a este imperativo ningún Estado de nuestro continente ha escatimado ningún sacrificio para establecer un clima interno propicio al crecimiento y al desarrollo sostenible. UN واستجابة لهذه الضرورة الحتمية، لم تدخر أي دولة في قارتنا أي تضحية ﻹرساء مناخ داخلي يفضي الى النمو والتنمية المستدامــة.
    No es sólo un sacrificio de recursos materiales, sino también de vidas humanas, ya que Ghana, al igual que sus vecinos, ha perdido hijos e hijas en estas operaciones. UN فهــي ليست تضحية بموارد مادية فحسب بل وبأرواح بشرية، حيــث فقدت غانا وجيرانها أبناءهم وبناتهم في هذه العمليات.
    Tengamos el valor intelectual de buscar esa solución y dispongámonos a acometer cualquier sacrificio, con la salvedad del sacrificio de nuestros principios. UN فلتكن لدينا الشجاعة الفكرية للبحث عن حل ولنكن راغبين في بذل أية تضحية للحصول عليه، باستثناء التضحية بمبادئنا.
    La Tierra se ha adaptado a los seres como tú, aunque eso le ha costado muchos sacrificios. Open Subtitles الأرض أصبحت بطريقة ما ملائمة لأمثالك بالرغم من أى تضحية
    Condicionar a ello la solución del diferendo bilateral con Cuba es también sacrificar los legítimos intereses del pueblo y las empresas de los Estados Unidos. UN وإن اشتراط الولايات المتحـدة حل خلافاتها الثنائية مع كوبا بذلك يشكل أيضا تضحية بالمصالح المشروعة لشعبها ومنشآتها.
    Hace un llamamiento a todas las partes en conflicto, en cualquier lugar en que estos ocurran, a esforzarse por lograr una paz duradera, para que esas vidas no se hayan sacrificado en vano. UN وناشد جميع اﻷطراف في النزاع، حيثما كانت، أن تسعى لايجاد حل دائم لكي لا تذهب تضحية هؤلاء بحياتهم سدى.
    Sin embargo la sangre sacrificada a los espíritus debe venir del plano existencial físico. Open Subtitles لكن الدم هذا تضحية للأرواح و يجب أن تأتى من الوجود الحسى
    No nos hacemos amigos de aquellos con quienes jugamos pero ese es el precio que pagamos por ser capaces de ver lo que vemos. Open Subtitles ولا يمكننا أن نصادق الناس الذين نلعب الورق معهم لكن هذه تضحية نقوم بها كي نتمكن من رؤية ما نراه
    Una ofrenda final para completar su penitencia aquello que más quiere. Open Subtitles تضحية أخيرة لتكمل كفّارتك التضحية بأعزّ الآدمين إليك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد