Reconociendo la importancia de la función que, tanto en el plano local como nacional, desempeñan las organizaciones no gubernamentales en pro de las familias, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية التي تعمل على الصعيدين المحلي والوطني من أجل مصلحة الأسر، |
Reconociendo la importancia de la función que, tanto en el plano local como nacional, desempeñan las organizaciones no gubernamentales en pro de las familias, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية التي تعمل على الصعيدين المحلي والوطني من أجل مصلحة الأسر، |
Esto confirma la importantísima labor de defensa de intereses que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la esfera de población. | UN | وهذا يؤكد الدور الهام الى حد بعيد في مجال الدعوة الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في ميدان السكان، كما هو معروف. |
Reafirmando la importancia de que el público esté cada vez más informado de las actividades del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la función que a este respecto pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية أن تزيد لدى الجمهور معرفة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والدور الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد، |
Además de su dimensión intergubernamental, es digno de señalar el valioso papel que desempeñan las ONG en este proceso. | UN | 16 - وبالإضافة إلى البعد الحكومي الدولي، يجدر ذكر الدور القيّم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تلك العملية. |
Por último, destaca la importante función de las organizaciones no gubernamentales en la revisión de los programas educacionales. | UN | وأكدت في نهاية المطاف أهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في المراجعة التعليمية. |
En su sexta reunión, celebrada en 1995, los presidentes destacaron el papel esencial que desempeñaban las organizaciones no gubernamentales en cuanto a facilitar a los órganos creados en virtud de tratados la información fidedigna que necesitaban para llevar a cabo sus actividades y recomendaron a la Secretaría que favoreciera el intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados y dichas organizaciones. | UN | ففي اجتماعهم السادس المعقود في عام ١٩٩٥، أكد رؤساء تلك الهيئات على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في توفير المعلومات اللازمة لتسيير أنشطة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وأوصوا بأن تيسر اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتلك المنظمات. |
42. La Relatora Especial desea señalar la labor excepcional que llevan a cabo las organizaciones no gubernamentales locales (ONG) en las esferas del socorro humanitario, la reconstrucción, el desarrollo, los derechos humanos y la educación. | UN | ٢٤- تود المقررة الخاصة أن تسترعي الاهتمام إلى العمل غير العادي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية المحلية في مجالات اﻹغاثة اﻹنسانية، وإعادة التعمير، والتنمية، وحقوق اﻹنسان، والتعليم. |
64. El Representante Especial toma nota con especial reconocimiento de la valiosa labor realizada por las organizaciones no gubernamentales de Camboya para integrar los derechos humanos en los planes de estudios. | UN | ٦٤ - ويلاحظ الممثل الخاص مع التقدير بصفة خاصة، العمل القيم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية الكمبودية من أجل إدراج حقوق اﻹنسان في منهاج الدراسة. |
Reconociendo la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales de prestar asistencia humanitaria y contribuir a la reconstrucción y rehabilitación de Rwanda, | UN | وإذ تقر بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في توفير المساعدة الانسانية وفي المساهمة في تعمير رواندا وإنعاشها، |
Reconociendo la importancia de la función que, tanto en el plano local como en el nacional, desempeñan las organizaciones no gubernamentales en pro de las familias, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية التي تعمل على الصعيدين المحلي والوطني من أجل مصلحة الأسر، |
El Comité reitera la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en el logro de la igualdad entre los géneros, función que el Estado parte debe valorar y alentar. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد الدور المهم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تحقيق المساواة بين الجنسين، وهو دور يجب أن تثمنه الدولة الطرف وتقوم بتشجيعه. |
Reconociendo la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales de prestar asistencia humanitaria y contribuir a la reconstrucción y rehabilitación de Rwanda, | UN | وإذ تقر بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في توفير المساعدة الانسانية والمساهمة في تعمير رواندا وإنعاشها، |
28. El importante papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales como organismos colaboradores en la ejecución de los proyectos del ACNUR es un tema que se trata en otra recomendación. | UN | ٨٢- إن الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية بوصفها شركاء تنفيذ للمفوضية هو موضوع توصية أخرى. |
Muchos gobiernos han ido reconociendo progresivamente el destacado papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y la importancia de trabajar con ellas para lograr avances en la consecución de las metas. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة أقر عدد متزايد من الحكومات بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وأهمية التعامل معها من أجل إحراز التقدم. |
El representante de la República de Corea recuerda el destacado papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | ٩ - وأشار إلى ما تضطلع به المنظمات غير الحكومية من دور بالغ اﻷهمية في مجال حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان. |
Muchos gobiernos han ido reconociendo progresivamente el destacado papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y la importancia de trabajar con ellas para lograr avances en la consecución de las metas. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة أقر عدد متزايد من الحكومات بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وأهمية التعامل معها من أجل إحراز التقدم. |
Reafirmando la importancia de que el público esté cada vez más informado de las actividades del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la función que a este respecto pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية أن تزيد لدى الجمهور معرفة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والدور الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد، |
Reafirmando la importancia de que el público esté cada vez más informado de las actividades del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la función que a este respecto pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية زيادة توعية الجمهور باللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والدور الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد، |
Habida cuenta del papel fundamental que desempeñan las ONG nacionales en la respuesta a las crisis humanitarias, el fomento de su capacidad de respuesta sigue siendo una prioridad. | UN | ٨٢ - وبالنظر إلى الدور الحاسم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية الوطنية في التصدي للأزمات الإنسانية، يظل بناء قدراتها على ذلك يحظى بالأولوية. |
En dicha ocasión, se reconoció el papel primordial de las organizaciones no gubernamentales, así como la necesidad de seguir colaborando con ellas. | UN | وبهذه المناسبة تم الاعتراف بالدور الحاسم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وبضرورة مواصلة التعاون معها. |
Muchos participantes destacaron el importante papel que desempeñaban las organizaciones no gubernamentales, en particular las organizaciones no gubernamentales de mujeres, para ayudar a las mujeres y las niñas que habían sufrido formas múltiples de discriminación, y para informar y educar al público contra el racismo. | UN | 15 - وأكد العديد من المشاركين أهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية ولا سيما المنظمات غير الحكومية النسائية في مساعدة النساء والبنات اللائى يتعرضن لأشكال تمييز متعددة، وزيادة الوعي والتثقيف ضد العنصرية. |
Turquía valora la labor realizada por las organizaciones no gubernamentales en la esfera de los derechos humanos y sigue ofreciéndoles su apoyo en consonancia con la importancia que concede a la promoción y la protección de los derechos humanos en el mundo. | UN | تقدِّر تركيا العمل الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في مجال حقوق الإنسان وستواصل تقديم دعمها إلى هذه المنظمات في ضوء الأهمية التي تعلقها على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم. |
El Gobierno Federal reconoce la valiosa labor que realizan las ONG, con las que procura mantener y reforzar un diálogo constante. | UN | وتقدِّر الحكومة الاتحادية العمل القيِّم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وتسعى إلى استمرار الحوار المنتظم معها وتوسيع نطاقه. |