ويكيبيديا

    "تضع خطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elaborar un plan
        
    • elabore un plan
        
    • elaborara un plan
        
    • establecer un plan
        
    • preparar un plan
        
    • formular un plan
        
    • elaborado un plan
        
    • elaborase un plan
        
    • desarrollaran un plan
        
    • trazar un plan
        
    • prepare un plan
        
    • formule un plan
        
    • preparara un plan
        
    • formulara un plan
        
    • formulado un plan
        
    Los Estados del acuífero debieran elaborar un plan de aprovechamiento apropiado para beneficio de las generaciones tanto presentes como futuras. UN وينبغي لدول طبقة المياه الجوفية أن تضع خطة تنمية سليمة لفائدة الأجيال الحاضرة والمقبلة على حد سواء.
    El equipo de tareas deberá elaborar un plan de acción. UN وطُلب أيضا إلى أفرقة العمل أن تضع خطة عمل.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte elabore un plan nacional de fiscalización de estupefacientes con la orientación del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تضع خطة وطنية لمكافحة المخدرات بإرشاد من برنامج الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte elabore un plan nacional de fiscalización de estupefacientes con la orientación del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تضع خطة وطنية لمكافحة المخدرات بإرشاد من برنامج الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات.
    En el comunicado final de la reunión, los jefes de Estado solicitaron al Comité de Apoyo Técnico que elaborara un plan de acción detallado para aplicar el Marco. UN وفي البيان الختامي للاجتماع، طلب رؤساء الدول إلى اللجنة أن تضع خطة عمل مُفصّلة لتنفيذ الإطار.
    La Asamblea General debe apoyar los modestos aumentos propuestos por el Secretario General y establecer un plan plurianual. UN ويجب على الجمعية العامة أن تؤيد تلك الزيادات المتواضعة التي اقترحها الأمين العام، وأن تضع خطة متعددة السنوات.
    A fin de recibir fondos del Gobierno central, cada municipio tiene que preparar un plan bien estructurado que prevea, entre otras cosas, la recopilación de datos y sistemas de seguimiento. UN ولكي تحصل كل بلدية على أموال من الحكومة المركزية، يجب عليها أن تضع خطة واضحة المعالم تتضمن عمليات جمع البيانات ورصدها.
    La División debería formular un plan estratégico a largo plazo para tener en cuenta las nuevas tendencias en esta esfera y la evolución de las necesidades de asistencia de los Estados Miembros. UN وينبغي للشعبة أن تضع خطة استراتيجية بعيدة المدى تتناول الاتجاهات الانتخابية الجديدة واحتياجات الدول الأعضاء المتغيرة للمساعدة.
    :: La UNU no ha establecido un equipo encargado de la aplicación ni ha elaborado un plan de acción para la aplicación de las IPSAS. UN :: لم تنشئ جامعة الأمم المتحدة فريقا لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أو تضع خطة عمل في هذا الصدد.
    Se trata de un proceso que consistirá en tres etapas: en primer lugar, el Comité deberá analizar su labor; en segundo lugar, deberá elaborar un plan general; y en tercer lugar, deberá cumplir ese plan. UN فأولا يجب أن تجري اللجنة تحليلا شاملا لعملها؛ وثانيا أن تضع خطة عامة؛ وثالثا أن تنفذ هذه الخطة.
    La División de Apoyo a los Programas debería elaborar un plan para hacer un seguimiento y vigilar su desempeño. UN ينبغي لشعبة دعم البرامج أن تضع خطة لمتابعة أدائها ورصده.
    elaborar un plan de financiación de las obligaciones por terminación del servicio para que el Consejo de la UNU proceda a su examen y aprobación UN أن تضع خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة كيما ينظر فيها مجلس الجامعة ويعتمدها.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte elabore un plan nacional de fiscalización de estupefacientes con la orientación del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تضع خطة وطنية لمكافحة المخدرات بإرشاد من برنامج الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات.
    :: Que elabore un plan general de reconstrucción material, política y de desarrollo económico y social del país; UN :: أن تضع خطة عامة لإعادة البناء المادي والسياسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد؛
    Se solicita que toda autoridad pública elabore un plan de igualdad en que se señale la forma en que se propone cumplir las obligaciones. UN ويتعيَّن على كل سلطة عامة أن تضع خطة للمساواة بحيث تحدِّد فيها الكيفية التي تقترحها للوفاء بالواجبات.
    El Comité pidió a la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India que elaborara un plan de acción para la educación en la esfera de los derechos humanos que será objeto de intensa promoción por parte del Comité. UN وقد طلبت هذه اللجنة إلى اللجنة الوطنية الهندية لحقوق اﻹنسان أن تضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان تتولى لجنة التنسيق تركيزها تركيزا قويا.
    Tras esa reunión, se pidió al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que elaborara un plan de acción para que los equipos nacionales de las Naciones Unidas trabajasen junto con sus asociados nacionales atendiendo a los desafíos de la mundialización y la crisis financiera en el Asia oriental. UN وعقب ذلك الاجتماع طُلب إلى مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية أن تضع خطة تدابير لﻷفرقة القطرية لﻷمم المتحدة للعمل مع الشركاء الوطنيين في إطار استجابة لتحديات العولمة واﻷزمة المالية في شرق آسيا.
    La Organización debe establecer un plan para el mantenimiento preventivo de sus instalaciones. UN وعلى المنظمة أن تضع خطة مستقبلية للصيانة الوقائية لممتلكاتها.
    Además, se instó a los Estados Miembros a preparar un plan de acción nacional completo y viable para la educación y la información pública sobre los derechos humanos que fuera complementario de los relativos a la mujer. UN وحثت اللجنة الدول اﻷعضاء أيضا على أن تضع خطة عمل وطنية شاملة ومستدامة للتثقيف واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان تكون مكملة للخطط الوطنية المتعلقة بالمرأة.
    Recomendación 5: La División debería formular un plan estratégico a largo plazo para tener en cuenta las nuevas tendencias electorales y la evolución de las necesidades de asistencia de los Estados Miembros. UN التوصية 5: ينبغي للشعبة أن تضع خطة استراتيجية بعيدة المدى تتناول الاتجاهات الانتخابية الجديدة واحتياجات الدول الأعضاء المتغيرة إلى المساعدة.
    En su informe correspondiente al bienio terminado 1990-1991, la Junta había señalado que la División no había elaborado un plan de auditoría de largo o mediano plazo. UN ٧٤ - أشار المجلس، في تقريره المتعلق بفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، الى أن الشعبة لم تضع خطة طويلة اﻷجل أو متوسطة اﻷجل لمراجعة الحسابات.
    Se pidió a un Estado parte que estudiara mecanismos para facilitar la declaración de testigos por vídeo y a otro que elaborase un plan de acción nacional amplio contra la corrupción. UN وطُلِب من دولة طرف واحدة أن تنظر في إنشاء آليات لتيسير الإدلاء بالشهادة بوسائل الاتصال المرئية، ومن دولة طرف أخرى أن تضع خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة الفساد.
    La Directora de la oficina de Puerto España, junto con los funcionarios competentes, debería examinar la pertinencia de las recomendaciones del informe de autoevaluación y trazar un plan de acción para aplicarlas, en el que se determinarían las responsabilidades con respecto a las medidas concretas de aplicación y se fijarían los plazos oportunos (párr. 63) (SP-01-004-17). UN 89 - وينبغي لمديرة مكتب بورت - أوف - سبين، بالاشتراك مع الموظفين المعنيين، أن تعيد دراسة التوصيات ذات الصلة لتقرير التقييم الذاتي وأن تضع خطة عمل لتنفيذها، وأن تحدد الجهات المسؤولة عن اتخاذ الإجراءات التنفيذية الخاصة وأن تضع مواعيد نهائية ملائمة (الفقرة 63) (SP-01-004-17).
    Es menester que la División de Estadística, basándose en otros trabajos que hayan recurrido a este procedimiento, prepare un plan estratégico para armonizar las clasificaciones internacionales de productos básicos utilizadas en el comercio de mercancías, con miras a la realización de análisis económicos. UN ويجب على شعبة الاحصاءات باﻷمم المتحدة أن تضع خطة استراتيجية لتنسيق تصنيفات السلع اﻷساسية الدولية المستخدمة في تجارة السلع للتحليل الاقتصادي، وذلك من اﻷعمال اﻷخرى التي تستخدم هذا النهج.
    17. El Comité recomienda que se formule un plan general de acción para los derechos humanos. UN 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    Por lo tanto, la Junta recomendó que el Tribunal preparara un plan de financiación para liquidar esas obligaciones respecto de sus funcionarios cuando concluyera sus operaciones. UN وبالتالي أوصى المجلس المحكمة بأن تضع خطة للتمويل من أجل تسوية الالتزامات المتعلقة بنهاية خدمة الموظفين عند إغلاق عملياتها.
    El grupo solicitó que el Comité de Inversiones recomendara que la División de Gestión de las Inversiones formulara un plan de acción alternativo para revisar la cartera, en el caso de que se produjeran rápidos movimientos del mercado. UN وطلب الفريق إلى لجنة الاستثمارات أن توصي الشعبة بأن تضع خطة عمل بديلة تكفل تعديل تركيبة حافظة الاستثمارات في حالة حدوث تحركات سريعة في الأسواق.
    Expresó su inquietud por el hecho de que Singapur no hubiera formulado un plan de acción nacional global para la aplicación de la Convención. UN وظل القلق يساور اللجنة لكون سنغافورة لم تضع خطة عمل وطنية شاملة بشأن تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد