ويكيبيديا

    "تضع سياسات وبرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elabore políticas y programas
        
    • elaborar políticas y programas
        
    • elaborara políticas y programas
        
    • adopte políticas y programas
        
    • adoptase políticas y programas
        
    El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y elabore políticas y programas amplios para mejorar la salud de los niños y facilitar un mayor acceso a los servicios de atención primaria de salud. UN وتوصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد مناسبة لتحسين الحالة الصحية للأطفال وتيسير إمكانية وصولهم إلى الخدمات الصحية الأساسية وأن تضع سياسات وبرامج شاملة لذلك.
    El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y elabore políticas y programas amplios para mejorar la salud de los niños y facilitar un mayor acceso a los servicios de atención primaria de salud. UN وتوصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد مناسبة لتحسين الحالة الصحية للأطفال وتيسير إمكانية وصولهم إلى الخدمات الصحية الأساسية وأن تضع سياسات وبرامج شاملة لذلك.
    El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y elabore políticas y programas amplios para mejorar la salud de los niños y facilitar un mayor acceso a los servicios de atención primaria de salud. UN وتوصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد مناسبة لتحسين الحالة الصحية للأطفال وتيسير إمكانية وصولهم إلى الخدمات الصحية الأساسية وأن تضع سياسات وبرامج شاملة لذلك.
    Los países en desarrollo deberían elaborar políticas y programas que permitieran mejorar la contribución de la ciencia y la tecnología a los objetivos de desarrollo. UN ينبغي للبلدان النامية أن تضع سياسات وبرامج من أجل تسخير العلوم والتكنولوجيا لخدمة أهداف التنمية بشكل أفضل.
    Los gobiernos deben elaborar políticas y programas específicos para poner fin a las violaciones de los derechos humanos de millones de niños indígenas en el mundo y hacer frente a las necesidades de servicios sociales que se requieren para la protección efectiva de estos derechos. UN ويتعين على الحكومات أن تضع سياسات وبرامج محددة لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان لملايين أطفال الشعوب الأصلية في العالم ومواجهة احتياجات الخدمات الاجتماعية المطلوبة لحماية هذه الحقوق حماية فعالة.
    Egipto recomendó que el Reino Unido elaborara políticas y programas concretos para asegurarse de que no se incumpliesen las obligaciones relativas a los derechos humanos en situaciones de conflicto armado. UN وأوصت مصر المملكة المتحدة في هذا الشأن بأن تضع سياسات وبرامج محددة تهدف إلى ضمان عدم الإخلال بما يتوجب عليها الوفاء به من التزامات في مجال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    El Comité recomienda que el Estado parte supervise los programas en curso y adopte políticas y programas generales para potenciar el papel económico de las mujeres rurales y facilitarles el acceso a la capacitación, a los recursos de producción y al capital, así como a los servicios de salud y la seguridad social, y a las oportunidades sociales y culturales. UN وتوصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف البرامج القائمة وأن تضع سياسات وبرامج شاملة تهدف إلى تمكين النساء الريفيات اقتصاديا بما يكفل وصولهن إلى خدمات التدريب والموارد الإنتاجية ورؤوس الأموال، فضلا عن خدمات الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي والفرص الاجتماعية والثقافية.
    25. En sus observaciones finales de 2002, el Comité recomendó que el Estado parte supervisase los programas en curso y adoptase políticas y programas generales para potenciar el papel económico de las mujeres en las zonas rurales. UN 25 - أوصت اللجنة في توصياتها الختامية لعام 2002 بأن ترصد الدولة الطرف البرامج القائمة وأن تضع سياسات وبرامج شاملة تهدف إلى تمكين النساء الريفيات اقتصاديا.
    Recomienda que el Estado parte preste mayor atención a la situación de esas mujeres y elabore políticas y programas especiales orientados a su habilitación económica, a fin de garantizar su acceso a los recursos de capital y de producción. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تولي اهتماما أكبر لحالة المرأة الريفية وأن تضع سياسات وبرامج خاصة ترمي إلى تمكينها من الناحية الاقتصادية، وكفالة حصولها على الموارد الرأسمالية والإنتاجية.
    Recomienda que el Estado parte preste mayor atención a la situación de esas mujeres y elabore políticas y programas especiales orientados a su habilitación económica, a fin de garantizar su acceso a los recursos de capital y de producción. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تولي اهتماما أكبر لحالة المرأة الريفية وأن تضع سياسات وبرامج خاصة ترمي إلى تمكينها من الناحية الاقتصادية، وكفالة حصولها على الموارد الرأسمالية والإنتاجية.
    528. El Comité recomienda que el Estado Parte asigne recursos adecuados y elabore políticas y programas generales para mejorar la situación de la salud de los niños y facilitar un mayor acceso a los servicios primarios de salud. UN 528- توصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف الموارد اللازمة وأن تضع سياسات وبرامج شاملة لتحسين الوضع الصحي للأطفال وتيسير إمكانية استفادتهم من الخدمات الصحية الأولية استفادة أكبر.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte supervise los programas existentes y elabore políticas y programas adicionales destinados al empoderamiento económico de la mujer de las zonas rurales, garantizando su acceso a recursos productivos y capital, además de servicios de la salud y oportunidades sociales y culturales. UN وتكرر اللجنة توصيتها التي دعت فيها الدولة الطرف إلى أن ترصد البرامج القائمة وأن تضع سياسات وبرامج إضافية تهدف إلى تمكين النساء الريفيات اقتصاديا بما يكفل حصولهن على الموارد الإنتاجية ورؤوس الأموال، فضلا عن الخدمات الصحية والفرص الاجتماعية والثقافية.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte supervise los programas existentes y elabore políticas y programas adicionales destinados al empoderamiento económico de la mujer de las zonas rurales, garantizando su acceso a recursos productivos y capital, además de servicios de la salud y oportunidades sociales y culturales. UN وتكرر اللجنة توصيتها التي دعت فيها الدولة الطرف إلى أن ترصد البرامج القائمة وأن تضع سياسات وبرامج إضافية تهدف إلى تمكين النساء الريفيات اقتصاديا بما يكفل حصولهن على الموارد الإنتاجية ورؤوس الأموال، فضلا عن الخدمات الصحية والفرص الاجتماعية والثقافية.
    c) elabore políticas y programas que cuenten con recursos suficientes para llevar a cabo un proceso de formación sistemático y sostenido. UN (ج) أن تضع سياسات وبرامج تتوفر لها الموارد المناسبة من أجل القيام بعملية تدريب منهجية ودائمة.
    El Comité recomienda que el Gobierno preste mayor atención a la situación de las mujeres de las zonas rurales y elabore políticas y programas especiales dirigidos a potenciarlas económicamente y garantice su acceso al capital y a los recursos productivos, así como a los servicios de cuidado de salud y oportunidades educativas y sociales. UN 110 - وتوصي اللجنة بأن تولي الحكومة المزيد من الاهتمام بحالة المرأة الريفية وبأن تضع سياسات وبرامج خاصة ترمي إلى تمكينها اقتصاديا وكفالة حصولها على رؤوس الأموال والموارد الإنتاجية والخدمات الصحية والفرص التعليمية والاجتماعية.
    Más bien, consideramos que las instituciones de gobierno pueden y deben elaborar políticas y programas inclusivos que aprovechen, apoyen, armonicen y supervisen el desempeño de todas las entidades del sector de atención de la salud, en particular las que no tienen fines de lucro. UN وبدلا من ذلك، نوصي بأن المؤسسات الحكومية يمكنها وينبغي لها أن تضع سياسات وبرامج شاملة لجميع العناصر تستفيد من كل العناصر الفاعلة في قطاع الرعاية الصحية، لا سيما غير الربحية منها، وتدعمها وتنسق فيما بينها وترصد أداءها.
    97. El Comité recuerda sus anteriores observaciones finales (CRC/C/15/Add.237) e insta al Estado parte a reunir más información sobre todas las minorías étnicas y otros grupos marginados y elaborar políticas y programas para garantizar plenamente la observancia de sus derechos sin discriminación. UN 97- وتذكر اللجنة بملاحظاتها الختامية السابقة (CRC/C/15/Add.237) وتحث الدولة الطرف على أن تجمع معلومات إضافية عن جميع الأقليات الإثنية وغيرها من المجموعات المهمشة وأن تضع سياسات وبرامج لتكفل تماماً إعمال حقوق هذه الأقليات والمجموعات دون تمييز.
    c) Tomar las medidas constitucionales y de otro tipo necesarias para que se reconozcan las lenguas indígenas y elaborar políticas y programas que refuercen el uso diario de estas lenguas en todos los niveles, en las instituciones públicas y privadas, dentro y fuera de las comunidades indígenas; UN (ج) أن تتخذ التدابير الدستورية والتشريعية المناسبة الأخرى للاعتراف بلغات الشعوب الأصلية وأن تضع سياسات وبرامج من شأنها أن تعزز الاستخدام اليومي للغات الشعوب الأصلية على جميع المستويات في المؤسسات العامة والخاصة داخل مجتمعات الشعوب الأصلية وخارجها؛
    Egipto recomendó que el Reino Unido elaborara políticas y programas concretos para asegurarse de que no se incumpliesen las obligaciones relativas a los derechos humanos en situaciones de conflicto armado. UN وأوصت مصر المملكة المتحدة في هذا الشأن أن تضع سياسات وبرامج محددة تهدف إلى ضمان عدم الإخلال بما يتوجب عليها الوفاء به من التزامات في مجال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    En 2001 el CRC observó con preocupación la mala situación de los servicios de salud infantil y recomendó a Lesotho que asignara recursos suficientes, y que elaborara políticas y programas amplios, para mejorar la infraestructura sanitaria e incrementar el número de profesionales capacitados en materia de salud y bienestar (incluida la salud mental). UN وأوصت اللجنة بأن تخصص ليسوتو الموارد الكافية وأن تضع سياسات وبرامج شاملة لتحسين الهياكل الصحية الأساسية وزيادة عدد العاملين المدربين في الصحة والرعاية، (بمن فيهم الأخصائيين في مجال الصحة العقلية).
    El Comité recomienda que el Estado parte supervise los programas en curso y adopte políticas y programas generales para potenciar el papel económico de las mujeres rurales y facilitarles el acceso a la capacitación, a los recursos de producción y al capital, así como a los servicios de salud y la seguridad social, y a las oportunidades sociales y culturales. UN وتوصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف البرامج القائمة وأن تضع سياسات وبرامج شاملة تهدف إلى تمكين النساء الريفيات اقتصاديا بما يكفل وصولهن إلى خدمات التدريب والموارد الإنتاجية ورؤوس الأموال، فضلا عن خدمات الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي والفرص الاجتماعية والثقافية.
    26. En sus observaciones finales de 2002, el Comité recomendó que el Estado parte supervisase los programas en curso y adoptase políticas y programas generales para potenciar el papel económico de las mujeres de las zonas rurales. UN 26 - أوصت اللجنة في توصياتها الختامية لعام 2002 بأن ترصد الدولة الطرف البرامج القائمة وأن تضع سياسات وبرامج شاملة تهدف إلى تمكين النساء الريفيات اقتصاديا().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد