ويكيبيديا

    "تضمن المساواة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • garantizan la igualdad
        
    • garantiza la igualdad
        
    • garanticen la igualdad
        
    • garantizar la igualdad
        
    • garantizaban la igualdad
        
    • se garantiza igual
        
    • asegurar la igualdad
        
    • garantice la igualdad
        
    • veló por la igualdad
        
    • garantizara la igualdad
        
    • que garantizaran la igualdad
        
    42. Las disposiciones legislativas que garantizan la igualdad de derechos del hombre y la mujer en Ucrania pueden considerarse absolutamente satisfactorias. UN ٢٤- يمكن اعتبار النصوص التشريعية التي تضمن المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في أوكرانيا بأنها مرضية تماماً.
    Todas las disposiciones legales de la República Eslovaca garantizan la igualdad de condición del hombre y la mujer. UN وجميع اللوائح القانونية في الجمهورية السلوفاكية تضمن المساواة بين الرجل والمرأة.
    El orador añade que el artículo 26 garantiza la igualdad de todos ante la ley. UN وأضاف قائلاً إن المادة 26 تضمن المساواة بين الجميع أمام القانون.
    Establecimiento de marcos constitucionales que garanticen la igualdad sustantiva de las mujeres y prohíban la violencia contra la mujer UN :: إنشاء أطر دستورية تضمن المساواة الموضوعية للمرأة وتحظر العنف ضد المرأة
    Las constituciones de muchos países contienen disposiciones para garantizar la igualdad sin distinción de género. UN وتتضمن الدساتير في عدة بلدان أحكاما تضمن المساواة على أساس الجنس.
    El Gobierno señaló en particular varias disposiciones constitucionales y legislativas que garantizaban la igualdad de todos los ciudadanos ante la ley, prohibían la discriminación por diferentes razones, proscribían el uso de la violencia contra lugares de culto y prohibían la incitación al odio racial. UN ووجهت الحكومة الانتباه إلى عدة أحكام دستورية وتشريعية تضمن المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون، وتحظر التمييز على أسس مختلفة، وتحرم العنف ضد أماكن العبادة، وتحظر التحريض على الكراهية العنصرية.
    Leyes que garantizan la igualdad de género y su aplicación en UN النصوص القانونية التي تضمن المساواة الجنسانية، وتطبيقها العملي
    Nuestra Constitución y nuestras leyes garantizan la igualdad en las esferas étnica, religiosa y en cualquier otra esfera. UN فدستورنا وقوانيننا تضمن المساواة على أسس عرقية أو دينية أو أية أسس أخرى.
    Las disposiciones del derecho del trabajo garantizan la igualdad de todas las personas en el Camerún. UN فأحكام قانون العمل تضمن المساواة للجميع في الكاميرون.
    En el plano jurídico, hay diversos instrumentos que garantizan la igualdad entre el hombre y la mujer, de conformidad con el texto de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, de la que Túnez es Estado parte. UN وعلى الصعيد القانوني تؤخذ العديد من القوانين التي تضمن المساواة بين الرجل والمرأة وفقا لنص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتونس طرف فيها.
    Los Estados Partes tienen la obligación de garantizar que las medidas especiales de carácter temporal se orienten claramente a apoyar el principio de igualdad y, por consiguiente, cumplan los principios constitucionales que garantizan la igualdad de todos los ciudadanos. UN ومن واجب الدول اﻷطراف كفالة أن تكون التدابير الخاصة المؤقتة مصممة بوضوح لدعم مبدأ المساواة فتمتثل بالتالي للمبادئ الدستورية التي تضمن المساواة لجميع المواطنين.
    Los Estados Partes tienen la obligación de garantizar que las medidas especiales de carácter temporal se orienten claramente a apoyar el principio de igualdad y, por consiguiente, cumplan los principios constitucionales que garantizan la igualdad de todos los ciudadanos. UN ومن واجب الدول اﻷطراف كفالة أن تكون التدابير الخاصة المؤقتة مصممة بوضوح لدعم مبدأ المساواة فتمتثل بالتالي للمبادئ الدستورية التي تضمن المساواة لجميع المواطنين.
    garantiza la igualdad, la representación y la participación de todos. UN وهي تضمن المساواة وتمثيل الجميع ومشاركتهم.
    De ello se deduce que el Comité considera que se ha violado la primera oración del artículo 26, que garantiza la igualdad ante la ley. UN وترى اللجنة بالتالي أن هناك انتهاكاً للجملة الأولى من المادة 26 التي تضمن المساواة أمام القانون.
    En el artículo 11 se garantiza la igualdad ante la ley y la igualdad de protección de la ley para todos. UN ذلك أن المادة 11 تضمن المساواة أمام القانون والمساواة في حماية القانون لكل شخص.
    Esos estereotipos impiden que se apliquen marcos legislativos y normativos que garanticen la igualdad de género y prohíban la discriminación por motivos de sexo. UN وتحول تلك الأنماط المقولبة دون تنفيذ الأطر القانونية والمعيارية التي تضمن المساواة بين الجنسين وتحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    Actualmente estamos haciendo esfuerzos para adoptar medidas políticas que garanticen la igualdad y la equidad de género. UN ونبذل جهوداً مستمرة لاعتماد إجراءات في إطار السياسات العامة تضمن المساواة والتكافؤ بين الجنسين.
    Estas iniciativas tienen por objeto garantizar la igualdad entre el hombre y la mujer en virtud de la Constitución. UN ويقصد من هذه المبادرات أن تضمن المساواة بين النساء والرجال في ظل الدستور.
    Contiene varias disposiciones que debieran reformarse para garantizar la igualdad entre el varón y la mujer en la familia. UN وهناك العديد من الأحكام التي ينبغي تعديلها بحيث تضمن المساواة بين الرجل والمرأة في الأسرة.
    El proyecto de ley centraba la atención fundamentalmente en los principios que garantizaban la igualdad de la mujer en el empleo, en el acceso a la seguridad social, al cuidado de la salud y a la protección jurídica. UN وركز مشروع القانون اهتمامه بصفة رئيسية على المبادئ التي تضمن المساواة للمرأة في العمل، وحصولها على التأمينات الاجتماعية والرعاية الصحية والحماية القانونية.
    El Comité reitera la recomendación que hizo cuando se examinó el cuarto informe del Estado parte, en que instó a este a que tomara medidas para aplicar las disposiciones legales y la normativa administrativa existentes por las que se garantiza igual remuneración para los hombres y las mujeres. UN تؤكد اللجنة التوصية التي قدمتها لدى النظر في التقرير الرابع للدولة الطرف، بأن تتخذ التدابير اللازمة لإنفاذ الأحكام القانونية واللوائح الإدارية السارية التي تضمن المساواة في الأجور بين المرأة والرجل.
    Afirmó que la municipalidad tenía la obligación de asegurar la igualdad en la financiación de los servicios para que la ciudad siguiera unificada. UN وقال إن من واجب البلدية أن تضمن المساواة في التمويل إذا ما أريد لهذه المدينة أن تبقى موحدة.
    El objetivo de la reforma es elaborar una legislación que garantice la igualdad independientemente de los motivos de discriminación. UN والهدف من الإصلاح هو وضع تشريعات تضمن المساواة على نحو فعال بصرف النظر عن أسباب التمييز.
    El autor afirma que se violó el párrafo 1 del artículo 14 en el curso del procedimiento de apelación que había incoado ante el Tribunal Supremo, ya que el Tribunal no actuó como un " tribunal independiente e imparcial " y no veló por la igualdad entre las partes. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 في إجراءات المحكمة العليا لأن هذه المحكمة لم تكن " محكمة ... مستقلة حيادية " ولم تضمن المساواة بين الطرفين.
    En la JS1 se exhortó al Gobierno a que garantizara la igualdad de acceso a una educación sexual global para todos los niños y adolescentes. UN وناشد معدو الورقة المشتركة 1 الحكومة بأن تضمن المساواة في حصول جميع الأطفال والمراهقين على تربية جنسية شاملة.
    De ellos provino la exigencia de diversas soluciones legales e institucionales que garantizaran la igualdad de género. UN فهذان الطرفان هما اللذان طالبا إيجاد حلول قانونية ومؤسسية متنوعة تضمن المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد