ويكيبيديا

    "تطاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • insoportable
        
    • insufrible
        
    • intolerable
        
    • insostenible
        
    • imposible
        
    • intolerables
        
    • insoportables
        
    • dolor
        
    En los períodos de violencia, el control que se ejerce hace aún más insoportable la vida del pueblo palestino en los territorios ocupados. UN وخلال فترات العنف، تحيل ممارسة هذه الضوابط حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة إلى حياة لا تطاق إلى حد كبير.
    (VÍDEO) " -Es insoportable el calor acá. ¿No se puede hacer nada?". Open Subtitles هذه الحراره لا تطاق , الا يمكننا فعل شيئ ؟
    Nunca había hablado contigo y me pareciste insufrible. Open Subtitles إننى لم أكن حتى لأتحدث إليك لقد ظننت أنك تبدو لا تطاق
    Aunque tengo una ampolla en el talón izquierdo por culpa de estas botas, y es insufrible. Open Subtitles على الرغم من أن هناك ألم على كعب قدمي بسبب هذه الأحذية مما يجعل الحياة لا تطاق.
    Estos nuevos factores étnicos y religiosos parecen estar agravando la situación ya intolerable en materia de derechos humanos que reina en el Territorio. UN وهكذا يبدو أن هذه العوامل الاثنية والدينية الواضحة تجعل حالة حقوق اﻹنسان التي لا تطاق أصلا في الاقليم تزداد سوءا.
    Esa situación es intolerable y puede empeorar en cualquier momento, y esa posibilidad constituye una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN وهي حالة لا تطاق ويمكن أن تتدهور في أي وقت بما يهدد بشكل خطير السلم واﻷمن الدوليين.
    Con todo, la experiencia obtenida recientemente indica que hay que hacer más para encontrar una solución más duradera al problema de la carga de la deuda insostenible. UN على أن الخبرات اﻷخيرة تدل على الحاجة إلى مزيد من الجهود للوصول إلى حل أكثر ديمومة لمشكلة أعباء الديون التي لا تطاق.
    Toda mi niñez parecería imposible, para usted, milady, pero sobreviví, y Ud. también lo hará. Open Subtitles طفولتي بأكملها ستبدو لك لا تطاق يا سيدتي لكنني نجوت و ستفعلين المثل
    Entonces vamos a dejar de ir a esos acontecimientos insoportable e ir a África y hacer una diferencia real. Open Subtitles إذًا، توقف عن الذهاب إلى تلك الأمسيات التي لا تطاق وأذهب إلى أفريقيا وأحدث فرقًا حقيقيًا.
    El reiterado cierre de la Faja de Gaza y la situación insoportable que afrontan millares de palestinos que intentan ir a trabajar a Israel han exacerbado las dificultades económicas y no pueden sino acrecentar las tiranteces. UN وإن اﻹغلاق المتكرر لقطاع غزة والحالة التي لا تطاق التي يتعرض لها ألوف الفلسطينيين الذين يحاولون الذهاب للعمل في اسرائيل قد فاقمت من صعوباتهم الاقتصادية، وليس من شأنها إلا تصعيد التوترات.
    Para muchos países constituye una carga insoportable. UN وتتحول هذه الديون بالنسبة لعدد كبير من البلدان إلى أعباء لا تطاق.
    Realmente, sin ese apoyo la vida de los refugiados hubiera sido insoportable. UN والواقع أنه لولا هذا الدعم لكانت حياة اللاجئين لا تطاق أبدا.
    Para muchos países constituye una carga insoportable. UN وتتحول هذه الديون بالنسبة لعدد كبير من البلدان إلى أعباء لا تطاق.
    A una cena insufrible que ni siquiera tú podrías envidiar. Open Subtitles انها فقط مجرد عزيمة عشاء لا تطاق حتى انت يا فيرجينيا لا يمكنك أن تحسدينني عليها
    No regresaré a esa choza inmunda con esa mujer insoportable, ese gordo patán y ese perro insufrible. Open Subtitles مع تلك المرأة التي لا تطاق وذلك البدين المقرف .. و الكلب الذي لا يحتمل
    Sabía que su insufrible bondad sería su perdición. Open Subtitles كنت متأكّدة أنّ طيبتهما التي لا تطاق ستكون سبب انهيارهما
    Todos los años aumenta el numero de países que soportan una carga económica intolerable. UN ويتزايد كل سنة عدد البلدان التي تتحمل أعباء اقتصادية لا تطاق.
    Este es un flagelo deplorable, que ha aumentado de manera intolerable. UN فالفقر آفــــة مؤسفة بلغت أبعادا لا تطاق.
    Personalmente, estoy convencido de que una mentalidad de fortaleza no sólo es intolerable, sino también inviable a mediano y largo plazo: es absurda desde el punto de vista demográfico y económico y desde otras perspectivas. UN وأنا شخصيا على اقتناع بأن عقلية القلعة ليست عقلية لا تطاق فحسب بل هي أيضا غير قابلة للبقاء على المدى المتوسط والطويل الأجل: فهي عبث من الناحية الديموغرافية والاقتصادية وغيرها.
    Lamentablemente, esta situación insostenible se debe a la falta de aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN ولسوء الطالع، فإن الحالة التي لا تطاق ناتجة عن عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Pero le hizo la vida imposible. No podía salir de casa. Open Subtitles ولكنه جعل الحياة لا تطاق بالنسبة لها لم تتمكن من مغادرة المنزل
    Deben detenerse la agresión y la violencia que hacen intolerables las condiciones de vida en que cotidianamente viven millones de seres humanos. UN إن العدوان والعنف اللذين جعلا الظروف المعيشية لملايين البشر لا تطاق يجب أن ينتهيا.
    Pero también están las imágenes, insoportables en este caso, de las víctimas del mercado de Sarajevo y de la marea humana que huye de las masacres de Rwanda. UN بيد أن هناك كذلك صورا لا تطاق لضحايا سوق سراييفو ولطوفان البشر الهاربين من القتل في رواندا.
    El autor declara que le administraron inyecciones en los testículos, que al principio provocaban una gran excitación y después un dolor insoportable. UN ويقول إنه تعرض إلى عمليات حقن خصيتيه، الأمر الذي كان يؤدّي في البداية إلى إثارة شديدة، ثم إلى أوجاع لا تطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد