ويكيبيديا

    "تطبيع إدارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • normalización de la administración
        
    • normalizar la administración
        
    La UNITA también ha obstaculizado el proceso de normalización de la administración del Estado al negarse a abandonar las zonas que ocupa ilegalmente. UN وما برح اتحاد يونيتا يعرقل أيضا عملية تطبيع إدارة شؤون الدولة، برفضه التخلي عن المناطق التي يحتلها بصورة غير قانونية.
    No obstante, la aplicación del programa se ha visto obstaculizada en cierta medida por la lentitud del proceso de normalización de la administración pública. UN بيد أن تنفيذ البرنامج أعيق إلى حد ما بسبب بطء وتيرة تطبيع إدارة الدولة.
    La policía civil también ha realizado extensas campañas de información pública durante el proceso de normalización de la administración estatal. UN كما شاركت الشرطة المدنية في إدارة حملات التوعية العامة المكثفة خلال عملية تطبيع إدارة الدولة.
    La MONUA comunicó que la normalización de la administración del Estado ha quedado sin efecto en más de 30 localidades y el Gobierno reconoció públicamente que 17 localidades habían sido reocupadas por elementos que presuntamente pertenecían a la UNITA. UN وأفادت البعثة عن الانتكاسة التي شهدتها عملية تطبيع إدارة الدولة في أكثر من ٣٠ منطقة محلية، وتأكدت باعتراف الحكومة علنا بعودة عناصر ادعت أنها تنتمي إلى يونيتا إلى احتلال ١٧ من هذه المحليات.
    Con el establecimiento del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, las partes deberían proceder rápidamente a normalizar la administración del Estado en todo el país, completar la formación de las fuerzas armadas y de la policía nacional unificadas y desmovilizar el exceso de personal militar de la UNITA. UN ومع تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، ينبغي لﻷطراف أن تنتقل سريعا إلى تطبيع إدارة الدولة في كافة أنحاء البلد، واستكمال تشكيل القوات المسلحة الموحدة والشرطة الوطنية، وكذلك تسريح اﻷفراد العسكريين التابعين لليونيتا الزائدين عن الحاجة.
    La principal tarea pendiente era la normalización de la administración estatal en todas las zonas controladas por la UNITA. UN وقد تمثلت المهمة الرئيسية القائمة في تطبيع إدارة الدولة في جميع المناطق الخاضعة لسيطرة اليونيتا.
    La principal tarea pendiente era la normalización de la administración estatal en todas las zonas controladas por la UNITA. UN وقد تمثلت المهمة الرئيسية القائمة في تطبيع إدارة الدولة في جميع المناطق الخاضعة لسيطرة اليونيتا.
    - Certificación, por parte de las Naciones Unidas, de que existen las condiciones para la normalización de la administración del Estado. UN - اعتماد اﻷمم المتحدة لاستيفاء شروط تطبيع إدارة الدولة.
    En el período a que se refiere el informe, pocas de esas personas regresaron a sus zonas de origen debido a la situación de inseguridad y al retraso de la normalización de la administración del Estado. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عاد عدد قليل من اﻷشخاص المشردين داخليا إلى مناطقهم اﻷصلية بسبب انعدام اﻷمن والتأخر في تطبيع إدارة الدولة.
    También prometió que presentaría propuestas a las Naciones Unidas para reanudar el proceso de normalización de la administración estatal y que dirigiría al Presidente dos Santos una carta relativa a su tan esperada reunión. UN ووعد كذلك بأن يقدم إلى اﻷمم المتحدة مقترحات عن استئناف تطبيع إدارة الدولة، وأن يبعث برسالة إلى الرئيس دوس سانتوس فيما يتعلق باجتماعهما الذي طال انتظاره.
    No obstante, graves demoras con que tropieza la normalización de la administración estatal en todo el país están limitando la circulación de mercaderías e impiden que la población vuelva a la normalidad. UN غير أن التأخيرات الشديدة في تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد يؤدي إلى تقييد نقل السلع ويعوق عودة السكان إلى الحياة الطبيعية.
    A este respecto, el Sr. Savimbi informó a mi Representante Especial de que la normalización de la administración estatal en Andulo y Bailundo, donde estaba ubicado el cuartel general central de la UNITA, sólo se llevaría a cabo después de su regreso a Luanda. UN وفي هذا الصدد، أبلغ السيد سافيمبي ممثلي الخاص بأنه لن يتم تطبيع إدارة الدولة في أندولو وبايلوندو، حيث يوجد حاليا المقر المركزي ليونيتا، إلا بعد عودته إلى لواندا.
    Tras una nueva demora, el 21 de noviembre la UNITA presentó al Gobierno sus nuevas propuestas sobre la normalización de la administración estatal. UN وبعد فترة تأخير أخرى، قدمت يونيتا الى اﻷمم المتحدة في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر مقترحاتها الجديدة بشأن تطبيع إدارة الدولة.
    Esas medidas deberían incluir la desmilitarización de todas sus fuerzas, la transformación de su emisora de radio Vorgan en un servicio de radiodifusión no partidista y la plena cooperación en el proceso de normalización de la administración estatal en toda Angola. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطوات نزع سلاح جميع قواته، وتحويل محطة إذاعة فورغان التابعة له إلى مرفق إذاعي محايد والتعاون التام في عملية تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا.
    Esas medidas deberían incluir la desmilitarización de todas sus fuerzas, la transformación de su emisora de radio Vorgan en un servicio de radiodifusión no partidista y la plena cooperación en el proceso de normalización de la administración estatal en toda Angola. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطوات نزع سلاح جميع قواته، وتحويل محطة إذاعة فورغان التابعة له إلى مرفق إذاعي محايد والتعاون التام في عملية تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا.
    2. Considerar terminada la normalización de la administración del Estado en todo el territorio nacional de acuerdo con los términos del Protocolo de Lusaka. UN ٢ - تعتبر أن عملية تطبيع إدارة الدولة لكامل اﻹقليم الوطني طبقا لشروط بروتوكول لوساكا قد تمت.
    Las demoras reiteradas en el cumplimiento de esta obligación han tenido un efecto negativo en el proceso de paz, en particular en la normalización de la administración estatal en toda Angola, la incorporación de los soldados de la UNITA en las FAA y la Policía Nacional Angoleña, y la desmovilización de los efectivos restantes de la UNITA. UN وكان للتأخيرات المتكررة في الوفاء بهذا الالتزام أثر سلبي على تنفيذ عملية السلام، بما في ذلك تطبيع إدارة الدولة في كامل أنحاء أنغولا، وإدماج قوات يونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية والشرطة الوطنية اﻷنغولية، وتسريح أفراد يونيتا الزائدين عن الحاجة.
    A ese respecto, la pronta celebración en el territorio de Angola de la reunión entre el Presidente dos Santos y el Sr. Savimbi, que tendría que haberse llevado a cabo hace mucho tiempo, podría facilitar la normalización de la administración del Estado y acelerar el proceso de reconciliación nacional y el proceso de paz en general. UN وفي هذا الصدد، فإن عقد الاجتماع الذي طال انتظاره بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي في أسرع وقت ممكن داخل أنغولا يمكن أن يؤدي إلى تيسير تطبيع إدارة الدولة والتعجيل بعملية المصالحة الوطنية وعملية السلام بوجه عام.
    El 21 de julio de 1997, su representante presentó a la Comisión Conjunta documentos que contenían información sobre el número, la ubicación y las armas de los efectivos que todavía estaban bajo el control de la UNITA y una propuesta para la normalización de la administración estatal. UN وفي ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧، قدم ممثله إلى اللجنة المشتركة وثائق تتضمن معلومات عن عدد العناصر المسلحة الباقية تحت سيطرة يونيتا، ومكانها واﻷسلحة التي بحوزتها، فضلا عن إقتراح بشأن تطبيع إدارة الدولة.
    5. Exige que la UNITA observe inmediatamente y sin condiciones todas las obligaciones estipuladas en la resolución 1127 (1997), entre ellas la plena cooperación para normalizar la administración del Estado en todo el territorio de Angola, incluso en Andulo y Bailundo; UN ٥ - يطالب أن تمتثـــل يونيتـــا علـــى الفور، ودون أي شروط للالتزامات الواردة في القرار ١١٢٧ )١٩٩٧( بما في ذلك التعاون الكامل في تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا، بما فيها اندولو وبايلوندو؛
    5. Exige que la UNITA observe inmediatamente y sin condiciones todas las obligaciones estipuladas en la resolución 1127 (1997), entre ellas la plena cooperación para normalizar la administración del Estado en todo el territorio de Angola, incluso en Andulo y Bailundo; UN ٥ - يطالب بأن تمتثل يونيتا على الفور، ودون أي شروط للالتزامات المبينة في القرار ١١٢٧ )١٩٩٧( بما في ذلك التعاون الكامل في تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا، بما فيها اندولو وبايلوندو؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد