ويكيبيديا

    "تطبيقا فعالا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aplicación efectiva
        
    • efectiva de
        
    • aplicación eficaz
        
    Por ejemplo, en la Duodécima Conferencia de los Países No Alineados, celebrada en Durban en 1998, se pidió que se terminara con urgencia un convenio internacional general para la lucha contra el terrorismo y se le diera aplicación efectiva. UN وضرب مثلا لذلك بالمؤتمر الثاني عشر لبلدان حركة عدم الانحياز المعقود في ديربان عام 1998 الذي طلب بأن يُنتهى على وجه السرعة من إعداد اتفاقية دولية عامة لمكافحة الإرهاب وأن تطبق تطبيقا فعالا.
    Formulación de políticas humanitarias comunes, identificación y resolución de las lagunas en las labores de respuesta y promoción de la aplicación efectiva de los principios humanitarios. UN وضع سياسات إنسانية مشتركة، وتحديد وسد الفجوات في مجالات الاستجابة، والدعوة إلى تطبيق المبادئ الإنسانية تطبيقا فعالا.
    Por otra parte, la delegación croata aplaude los progresos logrados en la elaboración del protocolo facultativo de la Convención, que debería contribuir a garantizar su aplicación efectiva. UN وأعربت المتكلمة من جهة أخرى عن ارتياح وفد كرواتيا للتقدم المحرز في صياغة بروتوكول اختياري للاتفاقية، من المتوقع أن يسهم في كفالة تطبيقها تطبيقا فعالا.
    Además, será prioritaria la materialización efectiva de los resultados alcanzados hasta la fecha. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستتمثل إحدى اﻷولويات في تطبيق النتائج المحققة حتى اﻵن تطبيقا فعالا.
    Se necesitaban medidas prácticas para superar los problemas que pudieran plantearse en la aplicación eficaz de las reglas y normas. UN وقيل ان الحاجة تدعو الى اتخاذ تدابير عملية من أجل حل المشاكل التي قد تنشأ في تطبيق المعايير والقواعد تطبيقا فعالا.
    La asistencia técnica solicitada por los Estados muestra que éstos se interesan sobre todo en los aspectos de fondo de la protección de la competencia, así como en la aplicación efectiva de la legislación a casos concretos. UN ويتبيّن من المساعدة التقنية التي طلبتها الدول أنها تهتم بوجه خاص بالجوانب الجوهرية المتعلقة بحماية المنافسة وبتطبيق التشريع تطبيقا فعالا على حالات ملموسة.
    El Comité observa que no hay factores ni problemas importantes que impidan la aplicación efectiva de la Convención en Luxemburgo. Principales esferas de interés y recomendaciones UN 399 - تشير اللجنة إلى عدم وجود عوامل أو مصاعب ذات شأن تحول دون تطبيق الاتفاقية تطبيقا فعالا في لكسمبرغ.
    El Comité observa que no hay factores ni problemas importantes que impidan la aplicación efectiva de la Convención en Luxemburgo. Principales esferas de interés y recomendaciones UN 399 - تشير اللجنة إلى عدم وجود عوامل أو مصاعب ذات شأن تحول دون تطبيق الاتفاقية تطبيقا فعالا في لكسمبرغ.
    aplicación efectiva del mandato revisado en 2003 del Comité de Supervisión. UN 9-4-4 تطبيق لجنة المراقبة لاختصاصاتها المنقحة سنة 2003 تطبيقا فعالا.
    El Convenio de Londres también se aplica a las actividades fuera de la jurisdicción nacional de buques que enarbolan el pabellón de los Estados Partes, y las partes se comprometen a cooperar en la elaboración de procedimientos para la aplicación efectiva en alta mar del Convenio de Londres. UN وتنطبق اتفاقية لندن أيضا على أنشطة السفن التي تحمل أعلام الدول الأطراف خارج نطاق السلطة القضائية الوطنية ويتعهد الأطراف بالتعاون لوضع إجراءات من أجل تطبيق اتفاقية لندن في أعالي البحار تطبيقا فعالا.
    La comunicación de los propósitos y objetivos de las medidas de las Naciones Unidas a públicos externos, incluidas las sanciones, es una parte importante de la creación de la voluntad política necesaria para una aplicación efectiva. UN ويمثل إطلاع الجهات الخارجية على غايات وأهداف إجراءات الأمم المتحدة، بما فيها الجزاءات، جزءا هاما من عملية خلق الإرادة السياسية اللازمة لتطبيق تلك الجزاءات تطبيقا فعالا.
    En la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, que se reunirá en fecha próxima en Viena, deberían adoptarse medidas concretas para garantizar la aplicación efectiva de ese instrumento. UN 6 - واستطرد قائلا إنّ مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية سيُعقد عمّا قريب في فيينا. ويجدر اتخاذ تدابير ملموسة تكفل تطبيق هذا الصك تطبيقا فعالا.
    Iniciativas tales como la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas propugnan una cultura de paz y tolerancia y contribuyen así a la implantación efectiva de las medidas antiterroristas. UN علما بأن مبادرات من قبيل تحالف الحضارات في الأمم المتحدة تعزز ثقافة السلام والتسامح، مما يسهم في تطبيق تدابير مكافحة الإرهاب تطبيقا فعالا.
    Los centros deben recibir el apoyo, la autonomía y el estímulo que necesitan de sus autoridades locales y nacionales; por ello debería incluirse una disposición financiera relativa a la cooperación extranjera y a la autonomía para su utilización, así como medidas para fomentar la situación del personal de capacitación y la aplicación efectiva de la capacitación facilitada. UN فيجب أن يتوفر للمراكز من سلطاتها المحلية والوطنية ما تحتاج إليه من دعم واستقلال ذاتي وتشجيع؛ وينبغي أن يشمل هذا اﻷمر رصد اعتماد مالي للتعاون الخارجي، والاستقلال ذاتيا في استخدامه، فضلا عن اتخاذ تدابير لتعزيز مركز الموظفين المكلفين بالتدريب وتطبيق التدريب المقدم تطبيقا فعالا.
    La aplicación eficaz de las políticas exige la mancomunación de las mejores prácticas de manera sumamente dinámica y mediante redes. UN ٣٨ - ولن نتمكن من تطبيق السياسات تطبيقا فعالا دون تجميع أفضل الممارسات بشكل ديناميكي تحتويه شبكة.
    Esa situación terminó en 1989 con la rendición de los terroristas comunistas que quedaban, en gran parte debido a la aplicación eficaz de la Ley. UN وقد انتهت هذه الحالة باستسلام من تبقى من اﻹرهابيين الشيوعيين في عام ١٩٨٩. ويُعزى ذلك، إلى حد بعيد، إلى تطبيق هذا القانون تطبيقا فعالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد