ويكيبيديا

    "تطبيق أحكام المادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación del artículo
        
    • la aplicación de las disposiciones del artículo
        
    • que aplique las disposiciones del artículo
        
    • aplicar ese artículo
        
    • de aplicar las disposiciones del artículo
        
    • aplicar el artículo
        
    • aplicar lo dispuesto en el artículo
        
    • ha invocado el artículo
        
    • invocado las disposiciones del artículo
        
    • aplicarían las disposiciones del artículo
        
    • cumplimiento de las disposiciones del Artículo
        
    • la disposición del artículo
        
    la aplicación del artículo 239 del Código Penal no es común. UN ونادرا ما يتم تطبيق أحكام المادة ٢٣٩ من القانون الجنائي.
    Recomendación general Nº XVI relativa a la aplicación del artículo 9 de la Convención UN التوصية العامة السادسة عشرة بشأن تطبيق أحكام المادة 9 من الاتفاقية
    En virtud del Convenio de Lomé, ello comportaría la aplicación de las disposiciones del artículo 366 a), incluida la suspensión total o parcial de la ayuda. UN وسيعني ذلك، بموجب اتفاقية لومي، تطبيق أحكام المادة 366 مكررا، بما في ذلك التعليق الكامل أو الجزئي للمعونة.
    La frase " que aplique las disposiciones del artículo 12 " no ha de interpretarse en el sentido de que el Estado que proyecta tomar las medidas necesariamente incumple sus obligaciones en virtud del artículo 12. UN وينبغي عدم فهم عبارة " تطبيق أحكام المادة ٢١ " على أنها توحي بأن الدولة التي تزمع اتخاذ التدابيــر لم تقم بالضرورة بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٢١.
    El Estado requerido que notifique a la Corte que una solicitud de entrega o de asistencia plantea un problema de ejecución en relación con el artículo 98, proporcionará toda la información que sirva a la Corte para aplicar ese artículo. UN عند قيام الدولة الموجه إليها الطلب بإخطار المحكمة بأن طلب تقديم أو مساعدة يثير مشكلة في التنفيذ فيما يتعلق بأحكام المادة 98، تقدم هذه الدولة جميع المعلومات ذات الصلة لمساعدة المحكمة على تطبيق أحكام المادة 98.
    Espero que sea capaz de aplicar las disposiciones del artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas, considerando que el impago por parte del Iraq de sus cuotas tiene su origen en las causas aclaradas en la presente carta, y que se trata de causas ajenas a su voluntad. UN وإنني آمل في أن تتمكنوا من تطبيق أحكام المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة في اعتبار عدم تسديد العراق لاشتراكاته ناجما عن اﻷسباب الموضحة في رسالتي هذه وهي أسباب خارجة عن إرادة بلدي.
    La violencia armada se prolongó y las partes en el conflicto estaban organizadas y tenían la posibilidad de aplicar el artículo 3 común. UN فقد شهد الإقليم عنفاً مسلحاً متطاولاً وكان أطراف النـزاع منظمين وقادرين على تطبيق أحكام المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف.
    Austria se reserva el derecho a aplicar lo dispuesto en el artículo 11 en lo concerniente al trabajo nocturno de la mujer y la protección especial de la mujer trabajadora, dentro de los límites establecidos por la legislación nacional. UN تحتفظ النمسا بحقها في تطبيق أحكام المادة 11، فيما يتعلق بعمل المرأة ليلا وبالحماية الخاصة للمرأة العاملة، وذلك في الحدود التي يقرها التشريع الوطني.
    Nº XVI. la aplicación del artículo 9 de la Convención 286 UN التوصية العامة السادسة عشرة بشأن تطبيق أحكام المادة 9 من الاتفاقية 237
    Recomendación general Nº XVI relativa a la aplicación del artículo 9 de la Convención UN التوصية العامة السادسة عشرة بشأن تطبيق أحكام المادة 9 من الاتفاقية
    Nº XVI. la aplicación del artículo 9 de la Convención UN التوصية العامة السادسة عشرة بشأن تطبيق أحكام المادة 9 من الاتفاقية 282
    Recomendación general Nº XVI relativa a la aplicación del artículo 9 de la Convención UN التوصية العامة السادسة عشرة بشأن تطبيق أحكام المادة 9 من الاتفاقية
    Nº XVI. la aplicación del artículo 9 de la Convención UN التوصية العامة السادسة عشرة بشأن تطبيق أحكام المادة 9 من الاتفاقية
    ii) Una controversia en cuanto a la aplicación de las disposiciones del artículo 67 de la Convención de Viena; UN ' 2` نزاع بشأن تطبيق أحكام المادة 67 من اتفاقية فيينا؛
    WGFS/15/Add.2 Posibles efectos de la aplicación de cada una de las tres adaptaciones de la metodología vigente para calcular la aplicación de las disposiciones del artículo 19 UN WGFS/15/Add.2 - اﻷثر المحتمل لتطبيق كل من التعديلات الثلاثة للمنهجية الراهنة لحساب تطبيق أحكام المادة ١٩
    1. Todo Estado del curso de agua que tenga razones graves para creer que otro Estado del curso de agua proyecta tomar medidas que puedan causarle un efecto perjudicial apreciable podrá pedir a éste que aplique las disposiciones del artículo 12. UN ١ - اذا كان لدى دولة من دول المجرى المائي سبب جدي للاعتقاد بأن دولة أخرى من دول المجرى المائي تزمع اتخاذ تدابير قد تحدث أثرا معاكسا ملموسا عليها، جاز للدولة اﻷولى أن تطلب الى الدولة الثانية تطبيق أحكام المادة ١٢.
    1. Todo Estado del curso de agua que tenga razones graves para creer que otro Estado del curso de agua proyecta tomar medidas que pueden causarle un efecto perjudicial sensible podrá pedir a éste que aplique las disposiciones del artículo 12. UN ١- إذا كان لدى دولة من دول المجرى المائي سبب جدي للاعتقاد بأن دولة أخرى من دول المجرى المائي تزمع اتخاذ تدابير يمكن أن يكون لها أثر سلبي جسيم عليها، جاز للدولة اﻷولى أن تطلب إلى الدولة الثانية تطبيق أحكام المادة ١٢.
    El Estado requerido que notifique a la Corte que una solicitud de entrega o de asistencia plantea un problema de ejecución en relación con el artículo 98, proporcionará toda la información que sirva a la Corte para aplicar ese artículo. UN عند قيام الدولة الموجه إليها الطلب بإخطار المحكمة بأن طلب تقديم أو مساعدة يثير مشكلة في التنفيذ فيما يتعلق بأحكام المادة ٩٨، تقدم هذه الدولة أي المعلومات ذات صلة لمساعدة المحكمة على تطبيق أحكام المادة ٩٨.
    1. El Estado requerido que notifique a la Corte que una solicitud de entrega o de asistencia plantea un problema de ejecución en relación con el artículo 98, proporcionará toda la información que sirva a la Corte para aplicar ese artículo. UN 1 - عند قيام الدولة الموجه إليها الطلب بإخطار المحكمة بأن طلب تقديم أو مساعدة يثير مشكلة في التنفيذ فيما يتعلق بأحكام المادة 98، تقدم هذه الدولة أي المعلومات ذات صلة لمساعدة المحكمة على تطبيق أحكام المادة 98.
    La opinión de la Federación de Rusia se basa en la necesidad de aplicar las disposiciones del artículo 15 a fin de garantizar la imposibilidad de que se evadan responsabilidades por delitos incluidos en el Convenio, sin perjuicio de la eficacia de la cooperación internacional relativa a la extradición y a la asistencia jurídica. UN وتستند وجهة نظر الاتحاد الروسي إلى ضرورة تطبيق أحكام المادة ١٥ وذلك لضمان استحالة تفادي المسؤولية عن الجرائم التي تشملها الاتفاقية، وذلك دون التأثير على فعالية التعاون الدولي المتعلق باسترداد المجرمين والمساعدة القانونية.
    aplicar el artículo 46 de sus estatutos y reglamentos mediante el ajuste de las prestaciones pagaderas relativas a las sumas que deben cancelarse por haber perdido los beneficiarios el derecho a recibirlas UN تطبيق أحكام المادة 46 من النظامين الأساسي والإداري للصندوق، وتعديل الاستحقاقات الواجبة الدفع المتصلة بجميع المبالغ الواجب تصفيتها لسقوط الحق فيها
    Austria se reserva el derecho a aplicar lo dispuesto en el artículo 11 en lo concerniente al trabajo nocturno de la mujer y la protección especial de la mujer trabajadora, dentro de los límites establecidos por la legislación nacional. UN تحتفظ النمسا بحقها في تطبيق أحكام المادة 11، فيما يتعلق بعمل المرأة ليلاً وبالحماية الخاصة للمرأة العاملة، وذلك في الحدود التي يقرُّها التشريع الوطني.
    Ese déficit actuarial solo deberá pagarse si la Asamblea General ha invocado el artículo 26, después de haber determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja a la fecha de la evaluación. UN ولا تسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا قررت الجمعية العامة تطبيق أحكام المادة 26، بعد أن يثبت وجود ضرورة لتسديد مدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ حساب القيمة.
    Ese pago para enjugar déficits sólo deberá efectuarse si la Asamblea General ha invocado las disposiciones del artículo 26, después de haber determinado que dicho pago es necesario, sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja al momento de la evaluación. UN ولا تسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا قررت الجمعية العامة تطبيق أحكام المادة 26، بعد أن يثبت وجود ضرورة لمدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ حساب القيمة.
    En caso de que se incluyera el HBB en el anexo A también se aplicarían las disposiciones del artículo 3, sobre importación y exportación, y del artículo 6, sobre determinación y eliminación racional de las existencias y los desechos. UN ومن شأن إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف أن يعني أيضاً تطبيق أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد والمادة 6 بشأن تحديد المخزونات والتخلص الآمن منها.
    La Comisión también había decidido examinar, en su próximo período de sesiones, los principios aplicables para el cumplimiento de las disposiciones del Artículo 19, a fin de establecer directrices básicas para el examen de las futuras solicitudes de exención. UN وقررت اللجنة أيضا أن تستعرض في دورتها القادمة مبادئ تطبيق أحكام المادة 19 من أجل وضع مبادئ توجيهية للنظر في طلبات الإعفاء التي تقدم مستقبلا.
    En el momento en que se preparó el presente informe, la Asamblea General no había invocado la disposición del artículo 26. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تلجأ الجمعية العامة إلى تطبيق أحكام المادة 26.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد