ويكيبيديا

    "تطبيق الاتفاقية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de la Convención a
        
    • aplicar la Convención a
        
    • la aplicación de la Convención en
        
    • aplicación del Convenio a
        
    • aplicar el Convenio a
        
    • su aplicación a
        
    • aplicar la Convención en
        
    • que el Convenio se aplique a
        
    • aplicación de la Convención en el
        
    • Norte a
        
    • aplicación de la Convención a la
        
    Dijo que el Fondo esperaba que esa labor de sensibilización permitiría a las organizaciones vigilar la aplicación de la Convención a nivel de los países. UN وقالت إن الصندوق يأمل في أن تؤدي هذه التوعية الى تمكين المنظمات من رصد تطبيق الاتفاقية على الصعيد القطري.
    El poder judicial ha recibido la capacitación necesaria sobre la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN وثمة تدريب لرجال القضاء في ميدان تطبيق الاتفاقية على مستوى البلد.
    Como la propuesta tenía por objeto aplicar la Convención a todas las operaciones de las Naciones Unidas, su examen formaba parte del mandato del Comité. UN ونظرا لأن المقترح يهدف إلى تطبيق الاتفاقية على كافة عمليات الأمم المتحدة، تصبح مناقشته ضمن صلاحيات اللجنة.
    El único riesgo para un Estado no contratante es que puede verse obligado a aplicar la Convención a una transacción o diferencia concretas. UN والمخاطرة الوحيدة بالنسبة لدولة غير متعاقدة تتمثل في أنها قد تجد نفسها مضطرة إلى تطبيق الاتفاقية على معاملة فردية أو نزاع فردي.
    Esta cuestión debería constituir una de las actividades principales del programa de acción regional en su cometido de coordinar la aplicación de la Convención en los niveles subregionales. UN ويجب أن تشكل هذه المسألة واحدة من الأنشطة الرئيسية لبرنامج العمل الإقليمي في إطار مهمته المتمثلة في تنسيق تطبيق الاتفاقية على المستويات دون الإقليمية.
    Por otra parte, uno de los participantes señaló que sería inaceptable limitar el ámbito de aplicación del Convenio a delitos cometidos contra civiles y no combatientes. UN ومن جانب آخر، رأى أحد المشاركين أن من غير المقبول أن يقتصر نطاق تطبيق الاتفاقية على الجرائم المرتكبة ضد المدنيين وغير المحاربين.
    Además, el Centro Nacional de Derechos Humanos ha establecido un comité independiente para vigilar la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN وعلاوة على هذا، فإن المركز الوطني لحقوق الإنسان قد شكل لجنة مستقلة لمراقبة تطبيق الاتفاقية على مستوى البلد.
    la aplicación de la Convención a la discriminación por motivos de género se pone de manifiesto en la definición de discriminación contenida en el artículo 1. UN ويتضح تطبيق الاتفاقية على التمييز الجنساني من تعريف التمييز الوارد في المادة 1.
    la aplicación de la Convención a la discriminación basada en el género queda clara en la definición de discriminación enunciada en el artículo 1. UN ويتضح تطبيق الاتفاقية على التمييز الجنساني من تعريف التمييز الوارد في المادة 1.
    En consecuencia, Suiza no tenía ningún ejemplo práctico que aportar acerca de la aplicación de la Convención a casos de tráfico de bienes culturales. UN ومن ثمّ، فإنَّ سويسرا ليس لديها أيُّ أمثلة عملية على تطبيق الاتفاقية على قضايا الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    Esto exige no sólo reglas claras y eficaces en cuanto a las prohibiciones o restricciones del empleo de estas armas, sino también la aplicación de la Convención a todos los conflictos, medidas exitosas de aplicación y medidas complementarias de limitación de los armamentos. UN وهذا يقتضي ليس وجود قواعد فعالة وواضحة لحظر أو تقييد استخدام هذه اﻷسلحة فحسب، بل أيضا تطبيق الاتفاقية على جميع الصراعات، ووجود تدابير تنفيذ ناجعة وتدابير تكميلية لتحديد اﻷسلحة.
    B. Alcance y limitaciones de la aplicación de la Convención a las operaciones de las Naciones Unidas y al personal asociado de las Naciones Unidas UN باء - نطاق تطبيق الاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، ومحدوديته
    19. Acoge con beneplácito la labor realizada por el Comité para aplicar la Convención a las formas nuevas y contemporáneas de racismo y discriminación racial; UN 19 - ترحب بعمل اللجنة في تطبيق الاتفاقية على الأشكال الجديدة والمعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري؛
    19. Acoge con beneplácito la labor realizada por el Comité para aplicar la Convención a las formas nuevas y contemporáneas de racismo y discriminación racial; UN 19 - ترحب بعمل اللجنة في تطبيق الاتفاقية على الأشكال الجديدة والمعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري؛
    19. Acoge con beneplácito la labor realizada por el Comité para aplicar la Convención a las formas nuevas y contemporáneas de racismo y discriminación racial; UN 19 - ترحب بعمل اللجنة في تطبيق الاتفاقية على الأشكال الجديدة والمعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري؛
    El Comité también observa que las cuestiones relacionadas con la continuación de la aplicación de la Convención en Hong Kong, incluidas las disposiciones para la presentación de informes, están siendo discutidas por los Gobiernos del Reino Unido y China en el Grupo de Enlace Conjunto. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن المسائل المتعلقة بالاستمرار في تطبيق الاتفاقية على هونغ كونغ، بما في ذلك ترتيبات إعداد التقارير، جاري بحثها بين حكومة المملكة المتحدة وحكومة الصين من خلال فريق الاتصال المشترك.
    Excluir específicamente la aplicación del Convenio a los contratos que prevén el transporte por mar y por otros medios, además del marítimo, socavaría su propósito fundamental. UN وعلى وجه التحديد، من شأن استبعاد تطبيق الاتفاقية على العقود التي تنص على نقل البضائع بالبحر وبوسائط نقل أخرى بالإضافة إلى النقل بالبحر أن يقوض الهدف الأساسي لمشروع الاتفاقية.
    En cambio, el artículo 10 autorizaba a los Estados a que, al pasar a ser Partes en el Convenio, se reservasen el derecho a excluir de su aplicación a los buques que no fueran de navegación marítima o que no enarbolasen el pabellón de un Estado Parte. UN ومن جهة أخرى، تسمح المادة 10 للدول عندما تصبح طرفاً في الاتفاقية بأن تحتفظ بحق عدم تطبيق الاتفاقية على السفن غير البحرية أو السفن التي لا ترفع علم دولة طرف.
    El procedimiento de denuncias individuales permite a las víctimas de la tortura presentar sus casos ante la comunidad internacional y ofrece al Comité la posibilidad de aplicar la Convención en situaciones reales. UN ويمكن إجراء الشكاوى الفردية ضحايا التعذيب من عرض قضاياهم على المجتمع الدولي ويتيح للجنة تطبيق الاتفاقية على مواقف الحياة الفعلية.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania declara en consecuencia que se opone a que la declaración de Egipto se interprete de esa manera con respecto a fuerzas armadas distintas de las fuerzas de la República Árabe de Egipto y, en particular, a que el Convenio se aplique a las fuerzas armadas de la República Federal de Alemania. " UN وعليه، فإن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية تصرح بأنها تعارض تفسير إعلان مصر على هذا النحو فيما يتعلق بقوات مسلحة أخرى غير القوات المسلحة لجمهورية مصر العربية، وتعارض بصورة خاصة تطبيق الاتفاقية على القوات المسلحة لجمهورية ألمانيا الاتحادية " ().
    El Comité insta al Estado Parte a que adopte más medidas para difundir información sobre la Convención y aplicar programas destinados a jueces y abogados que incluyan la aplicación de la Convención en el país. UN 48 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير إضافية لنشر معلومات عن الاتفاقية وتنفيذ برامج للقضاة والمحامين تتضمن تطبيق الاتفاقية على المستوى المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد