ويكيبيديا

    "تطبيق الصكوك الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aplicación de los instrumentos internacionales
        
    • aplicar los instrumentos internacionales
        
    • aplicación efectiva de los instrumentos internacionales
        
    • la aplicación de los textos internacionales
        
    • la aplicación de instrumentos internacionales
        
    • la aplicación de todos los instrumentos internacionales
        
    • del cumplimiento
        
    • los tratados internacionales
        
    En particular, ¿existen foros en los que los jueces examinen la aplicación de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos? UN وبصفة أخص هل توجد محافل ينظر فيها القضاة في مدى تطبيق الصكوك الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان؟
    1988 aplicación de los instrumentos internacionales de Derechos Humanos. San Remo, Italia. UN 1988 تطبيق الصكوك الدولية للقانون الإنساني، سان ريمو، إيطاليا.
    Deseo subrayar la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la aplicación de los instrumentos internacionales relativos al desarme. UN وأود أن أؤكد الحاجة إلى تقوية التعاون الدولي في تطبيق الصكوك الدولية المتصلة بنزع السلاح.
    Por consiguiente no es necesario, en caso de incompatibilidad con la Constitución, proceder previamente a la promulgación de leyes y otras disposiciones jurídicas para aplicar los instrumentos internacionales en los que el Camerún es parte. UN ولذلك ليست هناك ضرورة للبدء في إعداد إصدار قوانين أو أحكام قضائية أخرى بغرض تطبيق الصكوك الدولية التي يكون الكاميرون طرفا فيها إلا في حالة تعارضها مع الدستور.
    Sólo la cooperación y la aplicación efectiva de los instrumentos internacionales pueden erradicar el flagelo de las drogas. UN واختتم كلامه بقوله إنه لا يمكن القضاء على غائلة المخدرات إلا من خلال مثل هذا التعاون وكفالة تطبيق الصكوك الدولية.
    Convendría que hubiera más intervenciones concretas sobre la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos y la difusión de observaciones finales. UN ومن الملائم أن يكون هناك مزيد من المساهمات المحددة بشأن تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ونشر الملاحظات الختامية.
    La Dependencia de Tratados y Convenciones de la Oficina del Fiscal General supervisa la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos a las Islas Caimán. UN وتشرف وحدة المعاهدات والاتفاقيات التابعة لمكتب المدعي العام على تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على جزر كايمان.
    La política del Gobierno de Groenlandia era hacer extensiva a Groenlandia la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وتسعى سياسات حكومة غرينلاند إلى توسيع نطاق تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لتشمل غرينلاند.
    La Dependencia de Tratados y Convenciones de la Oficina del Fiscal General supervisa la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos a las Islas Caimán. UN وتشرف وحدة المعاهدات والاتفاقيات التابعة لمكتب المدعي العام على تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على جزر كايمان.
    Recomendaciones Nos 15, 16 y 17. La protección de los derechos del niño: aplicación de los instrumentos internacionales ratificados, lucha contra el trabajo infantil UN التوصيات 15 و16 و17: حماية حقوق الطفل: تطبيق الصكوك الدولية المصادق عليها، ومكافحة عمل الأطفال
    También informó al Comité acerca de los distintos enfoques jurídicos elaborados en los últimos tiempos por los juristas noruegos en lo que respecta a la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos en el derecho nacional. UN كما أخبر اللجنة بمختلف النهج القانونية التي وضعها مؤخرا الحقوقيون النرويجيون بشأن تطبيق الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان في القوانين المحلية.
    El respeto de estos principios, mediante la aplicación de los instrumentos internacionales pertinentes y su aplicación efectiva en el nivel nacional, también contribuye a la aceptación y protección de la institución del asilo. UN إن مراعاة هذه المبادئ، من خلال تطبيق الصكوك الدولية ذات العلاقة وإنفاذها الفعال على الصعيد الوطني، أمر يساعد أيضاً في تأمين القبول لنظام اللجوء وصونه.
    E. aplicación de los instrumentos internacionales en derecho interno 134 30 UN هاء- تطبيق الصكوك الدولية في القانون الداخلي 134 33
    Por otra parte, los jueces rumanos pueden seguir ciclos de formación en el marco de un programa internacional destinado a reforzar la aplicación de los instrumentos internacionales y europeos de derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للقضاة الرومانيين أن يحضروا دورات تدريبية في إطار برنامج دولي يهدف إلى تعزيز تطبيق الصكوك الدولية والأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Esta iniciativa singular se tradujo en un programa de capacitación para los miembros de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, dirigido a fomentar la aplicación de los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos. UN ونفذت هذه المبادرة الفريدة برنامجا تدريبيا من أجل أعضاء المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف تعزيز تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    El proyecto ayudará a las partes interesadas a aplicar los instrumentos internacionales disponibles y las mejores prácticas desarrolladas por la CEPE, la CESPAP, la FAO y otras organizaciones, y a aprovechar la experiencia y las lecciones aprendidas de los países de la región. UN وسيساعد المشروع أصحاب المصلحة في تطبيق الصكوك الدولية المتاحة وأفضل الممارسات التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمات أخرى، والاستفادة من تجارب بلدان المنطقة والدروس المستفادة منها.
    13. La Sra. Chanet pregunta cómo puede el sistema judicial de Bulgaria responder ante la pronunciación de fallos aparentemente erróneos, como el pronunciado el 7 de julio de 2011 por el Tribunal Contencioso-Administrativo. ¿Tiene el Tribunal Constitucional, encargado de aplicar los instrumentos internacionales pertinentes, capacidad para revocar esos fallos pronunciados por tribunales inferiores? UN 13- السيدة شانيه سألت عن كيفية استجابة النظام القانوني البلغاري لما يبدو أنها أحكام خاطئة، من قبيل الحكم الصادر عن المحكمة الإدارية العليا في 7 تموز/يوليه 2011. فهل تملك المحكمة الدستورية، التي تعتبر مسؤولة عن تطبيق الصكوك الدولية ذات الصلة، صلاحية نقض الأحكام التي تصدر عن المحاكم الأدنى درجة؟
    El problema de la aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, plantea igualmente el de la eficacia de los numerosos seminarios y otras actividades de formación en derechos humanos mencionadas en el informe del Estado parte. UN كما أن مشكلة تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تطبيقاً فعالا تثير هي الأخرى مشكلة فعالية الدورات التدريبية العديدة وغيرها من أنشطة التدريب في مجال حقوق الإنسان التي وردت الإشارة إليها في تقرير الدولة الطرف.
    En 2006: jornada de reflexión con los magistrados sobre la aplicación de los textos internacionales ratificados por Malí antes de su armonización. UN في عام 2006، نظمت المجموعة معتكفاً لمدة يوم مع قضاة عن تطبيق الصكوك الدولية التي صدقت عليها مالي قبل تنسيقها.
    El Consejo y sus organismos trabajan de manera complementaria, y el examen periódico universal favorece de este modo la aplicación de instrumentos internacionales. UN إن المجلس وهذه الهيئات يعملان بشكل متكامل، ومن هنا فإن الاستعراض الدوري الشامل يحبّذ تطبيق الصكوك الدولية.
    Tomó nota con reconocimiento de la creación en el Parlamento de un comité especial de derechos humanos y de derechos de las comunidades y las minorías étnicas y nacionales, para supervisar la aplicación de todos los instrumentos internacionales y de las disposiciones pertinentes del derecho constitucional sobre derechos humanos. UN وتحيط علما مع التقدير بإنشاء اللجنة البرلمانية الخاصة المعنية بحقوق اﻹنسان وحقوق المجموعات أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية، التي تتولى رصد تطبيق الصكوك الدولية وأحكام القانون الدستوري ذات الصلة التي تعالج حقوق اﻹنسان.
    c) Aumento del apoyo para mejorar la repercusión de la labor de los procedimientos especiales mediante el análisis de las deficiencias en la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos, la promoción del cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos y la prestación de un asesoramiento oportuno para hacer frente a las violaciones manifiestas y sistemáticas de dichos derechos UN (ج) تعزيز الدعم لتحسين تأثير أعمال الإجراءات الخاصة من خلال تحليل الثغرات في مجال تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وتشجيع التقيد بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وتقديم المشورة في حينها فيما يتعلق بالتصدي للانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان
    Aplicación universal de los tratados internacionales de derechos humanos UN تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على نطاق العالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد