ويكيبيديا

    "تطبيق المبادئ التوجيهية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aplicación de las directrices
        
    • la aplicación de los Principios Rectores
        
    • apliquen directrices
        
    • aplicación de directrices
        
    • que apliquen las directrices
        
    • aplicar los Principios Rectores
        
    • de aplicar las directrices
        
    • Applying the Guiding Principles
        
    Se reconoce también que hay consideraciones prácticas de la recolección de datos que limitan la aplicación de las directrices generales. UN ومن المسلﱠم به أيضا أن الاعتبارات العملية لجمع البيانات تحد من تطبيق المبادئ التوجيهية العامة.
    Cuando la Junta examine la aplicación de las directrices deberá, pues, tener en cuenta las disposiciones de esa resolución. UN لذا يتعين على المجلس أن يراعي أحكام هذا القرار عند فحص مدى تطبيق المبادئ التوجيهية.
    Uno de los puntos importantes a tratar será la aplicación de las directrices en materia de asociaciones de colaboración y la experiencia práctica adquirida. UN وسوف يركز هذا الاجتماع بشكل خاص على تطبيق المبادئ التوجيهية للشراكات والخبرة العملية المكتسبة.
    No obstante, es necesario seguir trabajando para aclarar la aplicación de los Principios Rectores en esa esfera, también en la Organización Mundial del Comercio. UN غير أن هناك حاجة إلى العمل على توضيح تطبيق المبادئ التوجيهية في هذا المجال على جهات تشمل منظمة التجارة العالمية.
    Solicita al Secretario General que vele por que se apliquen directrices sobre el uso de todos los vehículos de las misiones para fines particulares y que la informe al respecto en su próximo informe sinóptico sobre la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (párr. 31). UN تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31).
    aplicación de directrices técnicas para: UN تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الخاصة بما يلي:
    Se observó que, más adelante, quizás la Comisión tuviera que optar entre restringir el ámbito de aplicación de las directrices que había de proponer o hacer un estudio mucho más minucioso de cada aspecto de los conflictos que pudieran surgir. UN وأوضح أن اللجنة ربما تقرر في مرحلة لاحقة ما إذا كان ينبغي الحد من نطاق تطبيق المبادئ التوجيهية التي سيتم اقتراحها، أو الشروع في إجراء دراسة شاملة عن كل جانب للتضارب المحتمل أن ينشأ.
    D. aplicación de las directrices estratégicas UN دال- تطبيق المبادئ التوجيهية الاستراتيجية
    No obstante, los Estados deberán esforzarse en todo momento por vencer las dificultades prácticas que plantea la aplicación de las directrices. UN ولكن، ينبغي للدول أن تسعى باستمرار إلى تجاوز الصعوبات العملية التي تواجهها في تطبيق المبادئ التوجيهية.
    No obstante, los Estados deberán esforzarse en todo momento por vencer las dificultades prácticas que plantea la aplicación de las directrices. UN ولكن، ينبغي للدول أن تسعى باستمرار إلى تجاوز الصعوبات العملية التي تواجهها في تطبيق المبادئ التوجيهية.
    No obstante, los Estados deberán esforzarse en todo momento por vencer las dificultades prácticas que plantea la aplicación de las directrices. UN وينبغي للدول، مع ذلك، أن تسعى باستمرار إلى تجاوز الصعوبات العملية التي تواجهها في تطبيق المبادئ التوجيهية.
    Dos campamentos en Lugufu (República Unida de Tanzanía), con un total de 95.000 habitantes en el momento de la ejecución del proyecto, ilustraban la aplicación de las directrices relativas al levantamiento de mapas. UN وقد تمت الاستعانة بنموذجين لمخيمين في لوغوفو في جمهورية تنـزانيا المتحدة كانا يأويان ما مجموعه 000 95 لاجئ أثناء المشروع لتوضيح تطبيق المبادئ التوجيهية لرسم خرائط مخيمات اللاجئين.
    aplicación de las directrices nacionales para la reducción de los desechos espaciales a las misiones espaciales alemanas UN تطبيق المبادئ التوجيهية الوطنية الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي على البعثات الفضائية الألمانية
    Algunos organismos miembros presentaron sus iniciativas respecto a la aplicación de las directrices preparadas por el equipo de tareas sobre garantía de calidad. UN وقدمت بعض الوكالات الأعضاء مبادراتها في مجال تطبيق المبادئ التوجيهية التي أعدها فريق العمل بشأن ضمان الجودة.
    i) la aplicación de los Principios Rectores en el seno del sistema de las Naciones Unidas; UN `١` عن تطبيق المبادئ التوجيهية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    i) la aplicación de los Principios Rectores en el seno del sistema de las Naciones Unidas; UN `١` عن تطبيق المبادئ التوجيهية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    i) la aplicación de los Principios Rectores en el seno del sistema de las Naciones Unidas; UN `١` عن تطبيق المبادئ التوجيهية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Solicita al Secretario General que vele por que se apliquen directrices sobre el uso de todos los vehículos de las misiones para fines particulares y que la informe al respecto en su próximo informe sinóptico sobre la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (párr. 31) UN تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31)
    - Fomento de la aplicación de directrices sobre un entorno de trabajo sano; UN - تعزيز تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمل في بيئة عمل صحية؛
    Se alienta a los operadores de sistemas espaciales a que apliquen las directrices en la mayor medida posible. UN كما شُجِّعت الجهات المشغِّلة للنظم الفضائية على تطبيق المبادئ التوجيهية المذكورة إلى أقصى حد ممكن.
    Concluyó pidiendo que el Grupo de Expertos reflexionara sobre la forma de aplicar los Principios Rectores en el plano local, e instando al Consejo de Derechos Humanos a aprobarlos. UN وختم كلمته طالباً من فريق الخبراء التفكير ملّياً في كيفية تطبيق المبادئ التوجيهية على الصعيد المحلي، وحثَّ مجلس حقوق الإنسان على اعتماد نتائج هذا التفكير.
    Ofrecerá también orientación, mediante ejemplos básicos, sobre la manera de aplicar las directrices a la evaluación que se está realizando a todo nivel en el PNUD. UN كما سيتضمن، من خلال أمثلة أساسية، توجيهات بشأن كيفية تطبيق المبادئ التوجيهية على عمل التقييم الجاري في جميع المستويات في البرنامج اﻹنمائي.
    Además, el Ministerio de Salud de Colombia y la Organización Panamericana de la Salud (OPS) han traducido al español el Handbook for Applying the Guiding Principles con objeto de promover su utilización en Colombia y otros países de América. UN وفضلا عن ذلك ترجمت وزارة الصحة الكولومبية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية " دليل تطبيق المبادئ التوجيهية " إلى اللغة الإسبانية من أجل ترويج استخدامه في كولومبيا وغيرها من البلدان في الأمريكتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد