Promueve la aplicación de la tecnología de la información a la ejecución del programa de trabajo en la secretaría de la CESPAP; | UN | يعزز تطبيق تكنولوجيا المعلومات في تنفيذ برنامج العمل في أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
la aplicación de la tecnología de fibras ópticas ha transformado al mundo en un espacio indivisible de información, preñado de las consecuencias más diversas. | UN | وأدى تطبيق تكنولوجيا اﻷلياف البصرية إلى تحويل العالم إلى منطقة إعلامية واحدة بكل تشعباتها. |
El proyecto tiene por objeto investigar la manera óptima de aplicar la tecnología de la información para ayudar a crear empresas manufactureras en los países en desarrollo y a mejorar las ya existentes, para que puedan reaccionar de manera rápida e inteligente a las variaciones de las exigencias del mercado. | UN | والهدف من المشروع هو بحث أفضل طرق تطبيق تكنولوجيا المعلومات لدعم مشاريع الصناعات التحويلية في البلدان النامية بحيث تستجيب للمطالب المتغيرة للسوق بسرعة وذكاء. |
:: Iniciativa de fomento de la capacidad para la aplicación de las tecnologías de la información y las comunicaciones a fin de establecer el sistema de información ambiental en África. | UN | :: مبادرة بناء القدرات في مجال تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لوضع نظام المعلومات البيئية في أفريقيا. |
Participa, según sea necesario, en la elaboración de sistemas que permitan aplicar tecnología de computadoras a las operaciones y servicios de biblioteca. | UN | يشترك، حسب الاقتضاء، في وضع النظم الرامية إلى تطبيق تكنولوجيا الحاسوب على عمليات وخدمات المكتبة. |
También se están planificando actividades similares para los próximos años a fin de mejorar las aplicaciones de la tecnología espacial en los países en desarrollo. | UN | ويجري التخطيط أيضا ﻷنشطة مماثلة في السنوات القادمة بغية تحسين تطبيق تكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية. |
Asistencia técnica para la aplicación de la tecnología de la información al desarrollo, incluida la publicación de información y bases de datos en la Internet. | UN | وتقديم مساعدة تقنية في تطبيق تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية، بما في ذلك نشر المعلومات وقواعد البيانات على الانترنت. |
También ha brindado estudios de casos, planes orientados a la solución de problemas y proyectos de cooperación con miras a facilitar la aplicación de la tecnología de la información. | UN | كما يوفر هذا المنتدى دراسات لحالات بعينها، والخطط لحل المشاكل ومشاريع التعاون بغية تيسير تطبيق تكنولوجيا المعلومات. |
Otro programa se centró en la aplicación de la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo de los parlamentos africanos. | UN | وركز برنامج آخر على تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تطوير البرلمانات الأفريقية. |
la aplicación de la tecnología de la información en distintas oficinas y procesos públicos reduce en gran medida la corrupción. | UN | ويؤدي تطبيق تكنولوجيا المعلومات في مختلف المكاتب والعمليات الحكومية إلى الحد من الفساد بقدر كبير. |
La Unión Europea considera la aplicación de la tecnología espacial como una de las herramientas para mejorar las condiciones de vida de los seres humanos. | UN | يعتبر الاتحاد الأوروبي تطبيق تكنولوجيا الفضاء أداة من أدوات تحسين الأحوال المعيشية للبشر. |
También tenemos derecho a establecer y controlar nuestros propios sistemas de enseñanza basados en nuestros propios métodos culturales e idiomas, así como a planificar y determinar la manera más conveniente de aplicar la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ولنا الحق أيضا في إنشاء ومراقبة نظمنا التعليمية على أساس طرقنا الثقافية، وبلغتنا الخاصة، وفي تخطيط وضبط تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالصورة التي نراها مناسبة. |
Estaba destinado a fomentar la capacidad de aplicar la tecnología de la teleobservación a las actividades operacionales de cartografía del Centro, concretamente en la medida en que se relacionaran con la zona costera de Viet Nam, y utilizar un importante componente de teleobservación mediante microondas. | UN | وهو يستهدف بناء القدرات في مجال تطبيق تكنولوجيا الاستشعار عن بعد على أنشطة المركز التنفيذية لرسم الخرائط، وعلى وجه التحديد فيما يتعلق بالمنطقة الساحلية لفييت نام، وبتنفيذ مكوِّن رئيسي للاستشعار عن بعد بالموجات الصغرية. |
Los voluntarios prestan servicios en línea y en sitios determinados en la Red, y colaboran con asociados de los países en desarrollo para ampliar su capacidad de aplicar la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo humano, en particular en aspectos tales como la salud, la educación, el medio ambiente y el fomento de la pequeña empresa y de las microempresas. | UN | ويقوم بتقديم الخدمات متطوعون في الميدان ومتطوعون عن طريق الإنترنت. ويعمل المتطوعون مع البلدان النامية الشريكة لتعزيز قدراتها في تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التنمية البشرية، ولا سيما في مجالات الصحة والتعليم والبيئة والمشاريع الصغيرة والصغيرة جدا. |
En muchos casos, los propios gobiernos podrían beneficiarse de una mayor aplicación de la tecnología de la información y la comunicación en sus propias administraciones. | UN | وبإمكان الحكومات نفسها، في كثير من الحالات الانتفاع من زيادة تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصال في إطار إدارتها هي. |
La aplicación de las tecnologías de la información y las comunicaciones es la cuestión básica de la penetración del proceso, y el comercio electrónico es la esfera fundamental que sobresale entre las demás por sus posibilidades de aplicación. | UN | ويعتبر تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المسألة الرئيسية للدخول إلى العملية، وتعتبر التجارة الالكترونية المجال الهام الذي يبرز من بين إمكانيات التطبيق. |
El establecimiento de un gobierno electrónico debe ser un proceso gradual para el que se obtenga un amplio apoyo mediante una clara demostración de las ventajas que la aplicación de las tecnologías de la información y las comunicaciones reporta a la administración pública en los sectores de interés público. | UN | ينبغي أن تكون إقامة إدارة حكومية إلكترونية عملية تدرجية يتم كسب تأييد واسع النطاق في إطارها من خلال إثبات واضح لمزايا تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصال على عمليات الحكومة في مجالات المصلحة العامة. |
Participa, según sea necesario, en la elaboración de sistemas que permitan aplicar tecnología de computadoras en las operaciones y servicios de biblioteca. | UN | يشترك عند الاقتضاء، في وضع النظم الرامية الى تطبيق تكنولوجيا الحاسوب على عمليات وخدمات المكتبات. |
5. Incapacidad para hacer que los programas y proyectos de aplicaciones de la tecnología espacial pasen de la etapa experimental a la etapa operacional, a causa de: | UN | ٥ - عدم كفاية تحول المشاريع والبرامج من أجل تطبيق تكنولوجيا الفضاء ، من المرحلة التجريبية الى المرحلة التشغيلية بسبب ما يلي : |
También continuará el mejoramiento progresivo de la gestión de archivos mediante la aplicación de tecnología de la información moderna. | UN | كما سيجري السعي لرفع مستوى إدارة المحفوظات تدريجيا عن طريق تطبيق تكنولوجيا المعلومات المتقدمة. |
Requiere también la aplicación de tecnologías avanzadas que muchos países, entre ellos la Arabia Saudita y otros países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, no poseen. | UN | وهو يتطلب أيضا تطبيق تكنولوجيا متقدمة لا تملكها بلدان عديدة، بما في ذلك المملكة العربية السعودية وبلدان أخرى أعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna formuló ocho recomendaciones encaminadas a fortalecer la función de coordinación del Departamento, promover la cooperación interdisciplinaria en todos los planos y ampliar la utilización de la tecnología de la información. | UN | وقد وضع المكتب ثماني توصيات تستهدف تعزيز المهمة التنسيقية للإدارة، وتعزيز التعاون المتعدد التخصصات على جميع المستويات، وتعزيز تطبيق تكنولوجيا المعلومات. |
Por otra parte, el Departamento había aprovechado la capacidad que le confería la fusión para introducir la tecnología de la información en todos los niveles de su labor y había elaborado un sistema para evaluar la ejecución de programas en línea. | UN | كما أن الإدارة قد استفادت من قدرتها التكاملية الجديدة في تطبيق تكنولوجيا المعلومات في كافة أعمالها. كما أنها أقامت نظاماً حوسبياً جديداً لتوجيه أداء البرامج. |