ويكيبيديا

    "تطبيق هذه التدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de estas medidas
        
    • la aplicación de esas medidas
        
    • la aplicación de dichas medidas
        
    • de aplicar esas medidas
        
    • la aplicación de tales medidas
        
    • que estas medidas
        
    • aplicando esas medidas
        
    • que comenzaran a aplicar las medidas
        
    Unas disciplinas internacionales claras acerca de la aplicación de estas medidas redundarían en beneficio general de los países en desarrollo. UN وتوافر ضوابط تنظيمية دولية واضحة بشأن تطبيق هذه التدابير من شأنه أن يخدم المصلحة العامة للبلدان النامية.
    La expedición por las autoridades croatas de certificados de ciudadanía aceleraría la aplicación de estas medidas. UN وسيؤدي إصدار السلطات الكرواتية ﻷوراق الجنسية إلى اﻹسراع في تطبيق هذه التدابير.
    Con todo, se tropieza con ciertas dificultades en la aplicación de esas medidas: UN ومع ذلك فهناك بعض الصعوبات التي تظهر في تطبيق هذه التدابير:
    la aplicación de esas medidas debería quedar a discreción del Estado parte. UN كما أن تطبيق هذه التدابير ينبغي أن يترك للسلطة الاستنسابية للدولة الطرف.
    Se sugirió que podría ser necesario supervisar la aplicación, de dichas medidas provisionales en el plano de los países. UN ٦٥ - ورئي أنه قد يكون من الضروري رصد تطبيق هذه التدابير الانتقالية على الصعيد الوطني.
    Se dejarán de aplicar esas medidas de protección si se opone a ellas la interesada. UN ولا يتواصل تطبيق هذه التدابير الوقائية ضد إرادة المرأة المعنية.
    También se podrá encargar al grupo de trabajo que sugiera medidas apropiadas para reactivar esos mecanismos, indicando las situaciones o casos que pudieran ser objeto de la aplicación de tales medidas o procedimientos. UN كما يمكن أن يكلف الفريق العامل باقتراح التدابير المناسبة لإعادة تنشيط هذه الآليات وبيان الوضعيات أو الحالات التي يمكن فيها تطبيق هذه التدابير أو الإجراءات.
    la aplicación de estas medidas está sujeta al control del Fiscal de la República y, con frecuencia, del juez instructor. UN ويخضع تطبيق هذه التدابير ﻹشراف نائب الجمهورية، ولقاضي التحقيق في كثير من اﻷحيان.
    El Comité también debía vigilar la aplicación de estas medidas, con la asistencia de un grupo de expertos establecido por el Secretario General. UN وستقوم اللجنة أيضا برصد تطبيق هذه التدابير بمساعدة فريق من الخبراء يعينه الأمين العام.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país vigila estrechamente las consecuencias humanitarias de la aplicación de estas medidas. UN ويرصد فريق الأمم المتحدة القطري عن كثب الآثار الإنسانية المترتبة على تطبيق هذه التدابير.
    la aplicación de estas medidas en los dos últimos años aumentó notablemente el número de usuarios de anticonceptivos modernos y el número de centros que ofrecen servicios de planificación familiar. UN وقد أدى تطبيق هذه التدابير في السنتين الأخيرتين إلى زيادة ملموسة في عدد مستعملي وسائل منع الحمل الحديثة وعدد المراكز التي تقدم خدمات تنظيم الأسرة.
    la aplicación de esas medidas garantizará la rendición de cuentas, allanando así el camino para la delegación de autoridad. UN وسيكفل تطبيق هذه التدابير المساءلة، ومن ثم يمهد الطريق لتفويض السلطة.
    Sin embargo, la aplicación de esas medidas especiales, en la práctica, resulta problemática. UN ومع ذلك فإن تطبيق هذه التدابير الخاصة على مستوى الممارسة ما زال أمراً خلافياً.
    Corresponde al Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer y las organizaciones de la sociedad civil velar por la aplicación de esas medidas. UN وينبغي لوزارة شؤون المرأة وحقوقها ولمنظمات المجتمع المدني مواصلة السهر على تطبيق هذه التدابير.
    Cuba denuncia una vez más la aplicación de dichas medidas, dirigidas a socavar la independencia, la soberanía y el derecho de libre determinación de los pueblos. UN وتدين كوبا مرة أخرى تطبيق هذه التدابير التي تهدف إلى النيل من استقلال الشعوب وسيادتها وحقها في تقرير المصير.
    No obstante, el alcance y la regularidad de la aplicación de dichas medidas no están claros. UN ومع ذلك، ليس واضحا بالنسبة لنا مدى تطبيق هذه التدابير وانتظامه.
    Por lo tanto, no debe considerarse que esas medidas son necesarias para siempre, aun cuando el sentido del término " temporal " pueda, de hecho, dar lugar a la aplicación de dichas medidas durante un período largo. UN وعلى ذلك ينبغي ألا تعتبر هذه التدابير ضرورية إلى الأبد، حتى وإن كان معنى " مؤقت " قد يؤدي، في الواقع، إلى تطبيق هذه التدابير لفترة طويلة من الزمن.
    Se dejarán de aplicar esas medidas de protección si se opone a ellas la interesada. UN ولا يتواصل تطبيق هذه التدابير الوقائية ضد إرادة المرأة المعنية.
    Se dejarán de aplicar esas medidas de protección si se opone a ellas la interesada. UN ولا يتواصل تطبيق هذه التدابير الوقائية ضد إرادة المرأة المعنية.
    La ley de Nueva Zelandia prevé la aplicación de tales medidas especiales temporales, y evidentemente se usan, pero sólo cuando se consideran los medios más eficaces de lograr una meta. UN ويتيح قانون نيوزيلندا تطبيق هذه التدابير الخاصة المؤقتة، وهي لا تستعمل إلا عندما يرجى منها أن تكون أكثر الوسائل فعالية لتحقيق هدف معين.
    No se desea que estas medidas de transición respecto de los reembolsos retroactivos se apliquen a misiones futuras. UN وليس من المعتزم تطبيق هذه التدابير الانتقالية للسداد بأثر رجعي على البعثات المقبلة.
    Mauricio se refirió a los posibles obstáculos en lo tocante a la aplicación, mientras que Vanuatu mencionó las limitadas posibilidades para seguir aplicando esas medidas, dada la actual superficie de sus bosques. UN وأشارت موريشيوس إلى العقبات المحتملة في التنفيذ بينما ذكرت فانواتو النطاق المحدود للمضي في تطبيق هذه التدابير نظراً للمدى الراهن للغابات.
    La medida reglamentaria entró en vigor el 12 de julio de 2002 y se exigió a los Estados miembros de la Comunidad Europea que comenzaran a aplicar las medidas desde el 1° de enero de 2003. UN دخل الإجراء التنظيمي حيز النفاذ في 12 تموز/يولية2002. وقد طلب من الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية تطبيق هذه التدابير اعتباراً من 1كانون الثاني/يناير2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد