ويكيبيديا

    "تطبيق هذه المبادئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la aplicación de estos principios
        
    • aplicar esos principios
        
    • la aplicación de esos principios
        
    • aplicar estos principios
        
    • que apliquen estos principios
        
    • se apliquen
        
    • aplicar dichos principios
        
    • aplicarse estos principios
        
    • aplicación de esas directrices
        
    • la aplicación de dichos principios
        
    • la aplicación de estas directrices
        
    En su conjunto, hacen que el argumento en favor de la aplicación de estos principios resulte irrefutable. UN فإذا اجتمعت هذه اﻷضرار فإنها تجعل تطبيق هذه المبادئ أمرا لا سبيل إلى دحضه.
    El marco conceptual del enfoque resultante de la aplicación de estos principios rectores se ilustra en el anexo. UN أما اﻹطار المفاهيمي لتحقيق التركيز من خلال تطبيق هذه المبادئ اﻹرشادية فمعروض في المرفق.
    Naturalmente, al aplicar esos principios es necesario tener en cuenta los cambios económicos que se han producido a lo largo de los años. UN وينبغي بالطبع أن ترُاعى التغييرات الاقتصادية الرئيسية التي طرأت على مرّ السنين عند تطبيق هذه المبادئ.
    Otros miembros del Grupo no respaldaron esas propuestas porque las consecuencias de la aplicación de esos principios distaban de ser claras. UN وشعر أعضاء آخرون في الفريق بعدم قدرتهم على تأييد هذه المقترحات ﻷن آثار تطبيق هذه المبادئ غير واضحة.
    Las disposiciones de este capítulo no serán aplicables en ningún tribunal, pero los principios contenidos en él son, no obstante, fundamentales para el gobierno del país y será el propósito del Estado aplicar estos principios al establecer leyes. UN أحكام هذا الفصل لن تكون نافذة في أية محكمة، ولكن المبادئ الواردة فيه أساسية لحكم البلد وسيكون هدف الدولة هو تطبيق هذه المبادئ عند سن القوانين.
    Instamos a todos los países y organizaciones a que apliquen estos principios de la mejor manera posible. UN وإننا نحث كل البلدان والمنظمات على تطبيق هذه المبادئ بكل ما في استطاعتها.
    A continuación se examina la aplicación de estos principios a las presentes reclamaciones. UN وترد أدناه مناقشة مسألة تطبيق هذه المبادئ على هذه المطالبات.
    A continuación se examina la aplicación de estos principios a las presentes reclamaciones. UN وترد أدناه مناقشة مسألة تطبيق هذه المبادئ على هذه المطالبات.
    la aplicación de estos principios ha permitido limitar el tamaño del componente de apoyo de la MINUSCA, incluso mientras sigue prestando servicios eficientes y eficaces a la Misión. UN علما بأن تطبيق هذه المبادئ قد حد من حجم عنصر الدعم الخاص ببعثة تحقيق الاستقرار، حتى مع مواصلة تقديم خدمات للبعثة تتسم بالفعالية والكفاءة.
    la aplicación de estos principios impondría una condonación inmediata de todas las deudas impagables en el África subsahariana, determinadas sobre la base de una evaluación independiente de la sostenibilidad de la deuda. UN ويفرض تطبيق هذه المبادئ إسقاط جميع الديون المتعذرة التحصيل في أفريقيا جنوب الصحراء، على أن يتم تحديدها على أساس تقييم مستقل للقدرة على تحمل عبء الديون.
    la aplicación de estos principios a la deuda transfronteriza entraña varias cuestiones complejas. UN ٣٦ - وينطوي تطبيق هذه المبادئ على الديون فيما وراء الحدود على قضايا معقدة.
    La necesidad de este proyecto de artículo también dependerá de la formulación definitiva de los principios que rigen los usos de los sistemas acuíferos y los factores que se tomen en cuenta al aplicar esos principios. UN وستتوقف ضرورة مشروع المادة هذا أيضا على الصيغة النهائية للمبادئ التي تحكم استخدامات شبكات طبقات المياه الجوفية والعوامل اللازم مراعاتها في تطبيق هذه المبادئ.
    Puesto que el Pacto es una asociación voluntaria, se alienta a los empleadores a que libremente determinen cómo y con qué ritmo van a asumir, apoyar y aplicar esos principios en los lugares de trabajo UN وبما أن الاتفاق يعتبر شراكة طوعية يشجع أرباب العمل على أن يعملوا كل حسب طريقته ووتيرته على تطبيق هذه المبادئ وترسيخها وتعزيزها في أماكن العمل
    Los detalles de la aplicación de esos principios a las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie se exponen en las siguientes secciones, relativas a las reclamaciones individuales. UN وترد تفاصيل تطبيق هذه المبادئ على مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة في أقسام المطالبات الفردية أدناه.
    Después de Monterrey hay que hacer todo lo posible por aprovechar las posibilidades que ofrece la aplicación de esos principios. UN وفي أعقاب اجتماع مونتيري، ينبغي القيام بكل ما يمكن بهدف الاستفادة من الإمكانات المترتبة على تطبيق هذه المبادئ.
    9. Las Partes en el acuerdo convinieron en aplicar estos principios en sus relaciones recíprocas. UN 9- وقد وافقت الأطراف المتعاقدة السامية على تطبيق هذه المبادئ في علاقات كل منها بغيرها من الأطراف.
    La Ley del Empleo de 2000 intentó aplicar estos principios en los contratos de trabajo de Malawi, pero aún subsisten discrepancias. UN وقد سعى قانون التوظيف لعام 2000 إلى تطبيق هذه المبادئ على عقد العمل في ملاوي وإن كان الأمر لا يزال ينطوي على أوجه تضارب في هذا الصدد.
    La finalidad de este módulo es proporcionar a los candidatos una compresión básica de los principios y conceptos de la contabilidad así como de su aplicabilidad e importancia en el contexto nacional y capacitarles para que apliquen estos principios y conceptos a la preparación de información financiera y relacionada con las finanzas para cumplir obligaciones internas y externas. UN الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو تزويد المرشحين بمعارف أساسية بشأن مبادئ ومفاهيم المحاسبة فضلاً عن قابليتها للتطبيق وملاءمتها في السياق الوطني وبالقدرة على تطبيق هذه المبادئ والمفاهيم في إعداد المعلومات المالية وما يتصل بها من معلومات للوفاء بالالتزامات الداخلية والخارجية.
    Urge que en Guinea Ecuatorial se apliquen estos principios a la bonanza petrolera que está teniendo lugar en el país. UN وثمة حاجة عاجلة إلى تطبيق هذه المبادئ في غينيا الاستوائية على الازدهار النفطي الذي تشهده البلاد حاليا.
    El hecho de que las operaciones de mantenimiento de la paz no estén entre los mecanismos previstos en la Carta para el arreglo pacífico de las controversias no exime a la Organización de aplicar dichos principios estrictamente. UN وكون عمليات حفظ السلم ليست في عداد اﻵليات المنصوص عليها في الميثاق للتسوية السلمية للنزاعات لا يعفي المنظمة من تطبيق هذه المبادئ بدقة.
    El SAICM debería suministrar orientación sobre la forma en que pueden aplicarse estos principios y enfoques a la gestión racional de los productos químicos; UN وينبغي للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيماوية أن يوفر التوجيهات حول كيفية تطبيق هذه المبادئ والنُهُج على الإدارة السليمة للمواد الكيماوية؛
    Hasta ahora, la aplicación de esas directrices se había hecho de manera incoherente y, a menudo, arbitraria. UN وحتى اليوم، لم يكن تطبيق هذه المبادئ يتّسم بالاتساق، كما أنه غالبـا ما كان يتم على نحو عشوائي.
    En particular, han llegado al acuerdo de que debería considerarse el principio de autosuficiencia con el principio de proximidad y el principio de movimientos transfronterizos mínimos, reconociendo que la aplicación de dichos principios variará según los países. UN فقد اتفقت، وعلى وجه التحديد، على النظر في مبدأ الاكتفاء الذاتي، ومبدأ القرب، ومبدأ تقليل النقل عبر الحدود لأدنى حد ممكن، مع إدراكها بأن تطبيق هذه المبادئ سوف يختلف من بلد إلى آخر.
    la aplicación de estas directrices requeriría una revisión de las directrices para la presentación de informes y el examen de información en el marco de la Convención y el Protocolo de Kyoto. UN وسيتطلب تطبيق هذه المبادئ تنقيح المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير والاستعراض في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد