3. exhorta a todos los Estados que ya son partes en el Protocolo I, o a aquellos que no siéndolo tengan intención de hacerse parte en él, a que formulen la declaración prevista en el artículo 90 de ese Protocolo; | UN | 3 - تطلب إلى جميع الدول التي هي بالفعل أطراف في البروتوكول الأول، أو التي لم تصبح بعد أطرافا فيه، حال انضمامها إليه أن تصدر الإعلان المنصوص عليه في المادة 90 من ذلك البروتوكول؛ |
6. exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de tomar las medidas necesarias para firmar o ratificar la Convención Internacional; | UN | 6- تطلب إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية الدولية أن تنظر في اتخاذ الإجراءات اللازمة للقيام بذلك؛ |
6. exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de tomar las medidas necesarias para firmar o ratificar la Convención Internacional; | UN | 6- تطلب إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية الدولية أن تنظر في اتخاذ الإجراءات اللازمة للقيام بذلك؛ |
7. exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de tomar las medidas necesarias para firmar o ratificar la Convención; | UN | 7- تطلب إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية أن تنظر في اتخاذ الإجراءات اللازمة للقيام بذلك؛ |
5. exhorta a los Estados que todavía mantienen la pena de muerte a: | UN | 5- تطلب إلى جميع الدول التي لا تزال تُبقي على عقوبة الإعدام أن تقوم بما يلي: |
La Convención constituye una base útil para la protección física de los materiales nucleares y el Japón insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a ella lo antes posible. | UN | وقال إن هذه الاتفاقية قاعدة مفيدة للحماية المادية من المواد النووية، وإن اليابان تطلب إلى جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية أن تبادر إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
8. exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que estudien la posibilidad de tomar las medidas necesarias para firmar o ratificar la Convención; | UN | 8- تطلب إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية أن تنظر في اتخاذ الإجراءات اللازمة للقيام بذلك؛ |
3. exhorta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que consideren con urgencia la posibilidad de ratificar la Convención o adherirse a ella; | UN | 3- تطلب إلى جميع الدول التي لم تنظر بعدُ في التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛ |
2. exhorta a todos los Estados que todavía mantienen la pena de muerte a que: | UN | 2 - تطلب إلى جميع الدول التي لا تزال تُبقي على عقوبة الإعدام أن تقوم بما يلي: |
4. exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho a que, como cuestión prioritaria, firmen o ratifiquen la Convención, o se adhieran a ella, a fin de lograr la ratificación universal para 1995; | UN | ٤ - تطلب إلى جميع الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية أو تصدق عليها أو تنضم اليهـا أن تفعل ذلك على سبيل اﻷولوية، بهدف تحقيق التصديق العالمي بحلول عام ١٩٩٥؛ |
8. exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de tomar medidas cuanto antes para firmar o ratificar la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios 3/; | UN | ٨ - تطلب إلى جميع الدول التي لم تنضم بعد الى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم)٣(، أو التي لم تصدق عليها بعد، أن تنظر في اتخاذ إجراءات للقيام بذلك في أقرب وقت؛ |
4. exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de tomar las medidas necesarias para firmar o ratificar la Convención internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios; | UN | ٤ - تطلب إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم أن تنظر في اتخاذ اﻹجراءات اللازمة للقيام بذلك؛ |
En el párrafo 1 de la parte dispositiva se exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que pasen a ser partes en la Convención y a que firmen o ratifiquen el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención, con el fin de alcanzar la meta de la participación universal. | UN | فالفقرة ١ تطلب إلى جميع الدول التي لم تصبح أطرافا في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار والتي لم تصدق رسميا أو تنضم إلى الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقيـة أن تفـعل ذلـك مــن أجــل تحقـيق هــدف الاشـتراك العالمـي فيهــا. |
4. exhorta a todos los Estados que ya son partes en el Protocolo I, y a aquellos que no siéndolo tengan intención de pasar a ser partes en ese Protocolo, a que consideren la posibilidad de formular la declaración prevista en el artículo 90 de ese Protocolo; | UN | ٤ - تطلب إلى جميع الدول التي هي أصلا أطراف في البروتوكول اﻷول أو التي لم تصبح بعد أطرافا فيه أن تنظر في مسألة اصدار اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٩٠ من ذلك البروتوكول حال انضمامهما إليه؛ |
4. exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de tomar las medidas necesarias para firmar o ratificar la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios; | UN | ٤ - تطلب إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم أن تنظر في اتخاذ اﻹجراءات اللازمة للقيام بذلك؛ |
3. exhorta a todos los Estados que ya son partes en el Protocolo I, y a aquéllos que no siéndolo tengan intención de serlo, a que consideren la posibilidad de formular la declaración prevista en el artículo 90 de ese Protocolo; | UN | ٣ - تطلب إلى جميع الدول التي هي بالفعل أطراف في البروتوكول اﻷول أو التي لم تصبح بعد أطرافا فيه أن تنظر في مسألة إصدار اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٩٠ من ذلك البروتوكول حال انضمامها إليه؛ |
4. exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de tomar las medidas necesarias para firmar o ratificar la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios; | UN | ٤ - تطلب إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم أن تنظر في اتخاذ اﻹجراءات اللازمة للقيام بذلك؛ |
4. exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de tomar las medidas necesarias para firmar o ratificar la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios; | UN | ٤ - تطلب إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، أن تنظر في اتخاذ الاجراءات اللازمة للقيام بذلك؛ |
5. exhorta a los Estados que todavía mantienen la pena de muerte a: | UN | 5- تطلب إلى جميع الدول التي لا تزال تُبقي على عقوبة الإعدام أن تقوم بما يلي: |
5. exhorta a los Estados que todavía mantienen la pena de muerte a: | UN | 5- تطلب إلى جميع الدول التي لا تزال تُبقي على عقوبة الإعدام أن تقوم بما يلي: |
6. insta a todos los Estados que no lo hayan hecho aún, a que consideren la posibilidad de ratificar los convenios de la Organización Internacional del Trabajo relativos a la abolición del trabajo forzoso y a la edad mínima de empleo, en particular en trabajos especialmente peligrosos para los niños, y a que apliquen esos convenios; | UN | ٦ - تطلب إلى جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن القضاء على العمل القسري، بما في ذلك بصفة خاصة اﻷعمال الشديدة الخطر بالنسبة لﻷطفال. وبشأن الحد اﻷدنى لسن الالتحاق بالعمل، أن تفعل ذلك وتقوم بتنفيذ هذه الاتفاقيات؛ |