A este respecto, la Comisión pide al Secretario General que mantenga bajo examen la propuesta. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبقي الاقتراح قيد الاستعراض. |
A este respecto, la Comisión pide al Secretario General que mantenga bajo examen la propuesta. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبقي الاقتراح قيد الاستعراض. |
En tal sentido, la Comisión pide al Secretario General que asegure que ese despliegue se ajusta a las necesidades operacionales de la Misión. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يكفل أن يجري هذا الوزع وفقا للاحتياجات التشغيلية للبعثة. |
En tal sentido, la Comisión solicita al Secretario General que siga examinando otras opciones para abordar el problema a fin de evitar mayores alteraciones en el calendario de los juicios. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الأمين العام مواصلة استكشاف الخيارات المتاحة لمعالجة هذه المشكلة من أجل تجنب مزيد من التأخير في الجدول الزمني للمحاكمة. |
Además, la Comisión solicita al Secretario General que incluya en su próximo informe sobre el plan de conferencias un análisis más detallado de los aumentos en la eficiencia así como de la experiencia adquirida al respecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات تحليلا أكثر تفصيلا لأوجه الكفاءة المكتسبة والدروس المستفادة في هذا الصدد. |
Con ese fin, la Comisión Consultiva pide al Secretario General, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, que en el próximo presupuesto incluya información al respecto, así como información sobre el mecanismo subsidiario del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات في هذا الصدد فضلا عن معلومات عن الجهاز الفرعي التابع للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Con ese fin, la Comisión Consultiva pide al Secretario General, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, que en el próximo presupuesto incluya información al respecto, así como información sobre el mecanismo subsidiario del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات في هذا الصدد فضلا عن معلومات عن الجهاز الفرعي التابع للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Habida cuenta del volumen del trabajo y del gran número de casos que el Comité tiene pendiente en virtud del Protocolo Facultativo, el Comité pide al Secretario General que convierta la serie de sesiones de su Grupo de Trabajo del 81º período de sesiones en una serie de sesiones plenarias del Comité. | UN | تطلب اللجنة إلى الأمين العام، في ضوء عبء العمل الملقى عليها والعدد الكبير من الحالات المعروضة عليها للنظر فيها بموجب البرتوكول الاختياري، أن يحوّل اجتماع فريقها العامل المعني بالبلاغات لدورتها الحادية والثمانين إلى أسبوع لجلسات عامة للجنة. |
el Comité pidió al Secretario General que ajustase los logros previstos y los indicadores de progreso de la sección 8, Asuntos jurídicos, de conformidad con el plan de mediano plazo y que presentase la versión revisada de la sección a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | 120 - تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يعيد تنظيم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء الواردتين في الباب 8، الشؤون القانونية على نحو يتفق مع الخطة المتوسطة الأجل، وأن يقدم الباب المنقح إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين. |
Por último, la Comisión pide al Secretario General que explique con claridad las razones que obran en favor de la consolidación de sus programas y los criterios para dividir determinados programas entre varias dependencias organizativas. | UN | وفضلا عن ذلك، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يشرح بوضوح السبب المنطقي لتوحيد البرامج الفرعية والمعايير المعتمدة لتقسيم برامج معينة بين الوحدات التنظيمية. |
Por consiguiente, la Comisión pide al Secretario General que a comienzos de 1998 presente un informe sobre la estructura de categorías, en el que figure la información previamente solicitada, así como el análisis y la justificación necesarios del número de puestos de cada categoría y la estructura orgánica consiguiente. | UN | وبناء على ذلك، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هيكل الرتب في موعد مبكر من عام ١٩٩٨، بحيث يشمل المعلومات المطلوبة سابقا وأن يقدم التحليل اللازم والتبرير ﻷعـداد الوظائف في كل من الرتـب والهيكل التنظيمي المترتب على ذلك. |
En este contexto, la Comisión pide al Secretario General que siga tratando de definir las funciones y obligaciones en forma más clara a fin de evitar una posible duplicación con las correspondientes a puestos existentes de categoría superior. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحديد المهام والمسؤوليات بمزيد من التوضيح بغية تلافي أي ازدواج ممكن مع مهام ومسؤوليات الوظائف رفيعة المستوى الموجودة حاليا. |
A este respecto, la Comisión pide al Secretario General que proporcione información en el próximo proyecto de presupuesto por programas sobre la aplicación de lo dispuesto en esa resolución. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يوفر، لدى تقديم الميزانية المقبلة، معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ أحكام القرار الواردة أعلاه. |
Con respecto al gasto estimado de 10.000 dólares mensuales para la residencia del Representante Especial del Secretario General, a que se hace referencia en el párrafo 53 del anexo VI del informe, la Comisión pide al Secretario General que proporcione detalles del contrato de arrendamiento, incluidos los gastos de seguridad para la residencia. | UN | وفيما يتصل بالاعتماد المخصص ﻹقامة الممثل الشخصي لﻷمين العام، بتكلفة شهرية يبلغ تقديرها ٠٠٠ ٠١ دولار، والمشار إليه في الفقرة ٣ من المرفق السادس من التقرير، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم تفاصيل عقد اﻹيجار، بما في ذلك تكلفة اﻷمن لمكان السكن. |
A fin de reducir la duplicación de trabajos, la Comisión pide al Secretario General que, en cooperación con los Estados interesados, le presente en su quinto período de sesiones propuestas para simplificar la presentación de informes en la esfera del desarrollo sostenible. | UN | ومن أجل تخفيف ازدواجية اﻷعمال، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يتعاون مع الدول المهتمة باﻷمر من أجل تزويد اللجنة، في دورتها الخامسة، بمقترحات من شأنها تيسير تقديم التقارير الوطنية في ميدان التنمية المستدامة. |
A ese respecto, la Comisión solicita al Secretario General que le proporcione información detallada sobre el análisis de las tendencias en cuanto a la distribución del volumen de trabajo a lo largo de un período de cinco años, a fin de poder examinar esa práctica con mayor conocimiento de causa. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الأمين العام تقديم معلومات شاملة عن تحليل اتجاهات تقاسم عبء العمل خلال فترة مدتها خمس سنوات، بما يسمح بمزيد من النظر الجدي في هذه الممارسة. |
Por consiguiente, la Comisión solicita al Secretario General que acelere la conclusión del memorando de entendimiento conexo tan pronto como se promulgue el mandato de la Oficina del Ombudsman y que cobre las sumas pendientes sin más demora. | UN | وبناءً عليه، تطلب اللجنة إلى الأمين العام التعجيل بوضع الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم ذات الصلة بمجرد وضع اختصاصات مكتب أمين المظالم، وتحصيل أي مبالغ لم تسدد بعْد دون مزيد من التأخير. |
Asimismo, la Comisión solicita al Secretario General que proporcione a la Asamblea unas estimaciones de los gastos actualizadas y revisadas en el momento de su examen del proyecto de presupuesto para la UNAMID correspondiente a 2014/15. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية آخر ما يستجد من معلومات في هذا الصدد والتقديرات المنقحة للتكاليف لدى نظرها في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2014/2015. |
Al respecto, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que someta a la Quinta Comisión, durante el examen que está realizando actualmente de la cuestión, una exposición clara de la situación actual de la corriente de efectivo. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة الخامسة أثناء نظرها الجاري في هذه المسألة بيانات واضحة عن الحالة الراهنة للتدفقات النقدية. |
Con ese fin, la Comisión Consultiva pide al Secretario General, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, que en el próximo presupuesto incluya información al respecto, así como información sobre el mecanismo subsidiario del Comité (párr. | UN | ولبلوغ هذه الغاية تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام، بوصفه رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات بهذا الشأن، فضلا عن معلومات عن الجهــاز الفرعــي التابــع للجنــة )الفقرة رابعا - ٤(. |
Con ese fin, la Comisión Consultiva pide al Secretario General, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, que en el próximo presupuesto incluya información al respecto, así como información sobre el mecanismo subsidiario del Comité (párr. | UN | ولبلوغ هذه الغاية تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام، بوصفه رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، أن يدرج في الميزانية المقبلة معلومات بهذا الشأن، فضلا عن معلومات عن الجهــاز الفرعي التابع للجنــة )الفقرة رابعا - ٤(. |
Con el fin de promover una mayor transparencia y responsabilidad financieras y teniendo en cuenta la práctica de organizaciones multilaterales y de otro tipo, el Comité pide al Secretario General de las Naciones Unidas que presente un informe financiero a la Conferencia de Examen y a su Comité Preparatorio para que se distribuya como documento oficial en cada uno de sus períodos de sesiones. | UN | وبغية تعزيز المزيد من الشفافية والمساءلة المالية ومع مراعاة ممارسة المنظمات المتعددة الأطراف وغيرها، تطلب اللجنة إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يقدم إلى مؤتمر استعراض المعاهدة وإلى كل دورة من دورات لجنته التحضيرية تقريراً مالياً يُعمم بوصفه وثيقة رسمية. |
el Comité pidió al Secretario General que ajustase los logros previstos y los indicadores de progreso de la sección 8, Asuntos jurídicos, de conformidad con el plan de mediano plazo y que presentase la versión revisada de la sección a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | 120 - تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يعيد تنظيم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء الواردتين في الباب 8، الشؤون القانونية على نحو يتفق مع الخطة المتوسطة الأجل، وأن يقدم الباب المنقح إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين. |