2. pide a los Estados Miembros que apliquen las Normas Uniformes al elaborar programas nacionales sobre la discapacidad; | UN | ٢ - تطلب الى الدول اﻷعضاء تطبيق القواعد الموحدة لدى صوغ البرامج الوطنية المتصلة بالعجز؛ |
2. pide a los Estados Miembros que apliquen las Normas Uniformes al elaborar programas nacionales sobre la discapacidad; | UN | ٢ - تطلب الى الدول اﻷعضاء تطبيق القواعد الموحدة لدى صوغ البرامج الوطنية المتصلة باﻹعاقة؛ |
Al mismo tiempo, pide a los Estados Miembros que apoyen las actividades humanitarias que el ACNUR lleva a cabo en pro de los refugiados palestinos, a las que por su parte contribuye con 1,2 millones de dólares. | UN | وفي نفس الوقت، تطلب الى الدول اﻷعضاء دعم اﻷنشطة اﻹنسانية التي تضطلع بها المفوضية من أجل اللاجئين الفلسطينيين. |
2. pide a los Estados Miembros que presten su generosa asistencia con este propósito; | UN | ٢ - تطلب الى الدول اﻷعضاء تقديم مساعدة سخية لهذا المشروع؛ |
9. exhorta a los Estados Miembros a que continúen e intensifiquen su asistencia humanitaria al pueblo de Haití, al tiempo que acoge con beneplácito la decisión del Secretario General de enviar un grupo de personal humanitario adicional a Haití; | UN | ٩ - تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تواصل وتزيد من مساعداتها اﻹنسانية الى شعب هايتي، وتوافق على قرار اﻷمين العام إيفاد مجموعة إنسانية إضافية من الموظفين الى هايتي؛ |
3. exhorta a los Estados Miembros y a los órganos, las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas que todavía no hayan establecido contactos ni relaciones con la Comunidad a que consideren la posibilidad de hacerlo; | UN | ٣ - تطلب الى الدول اﻷعضاء وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها التي لم تنشئ حتى اﻵن اتصالات وعلاقات مع الجماعة إلى استكشاف إمكانية القيام بذلك؛ |
2. pide a los Estados Miembros que presten su generosa asistencia con ese propósito; | UN | ٢ - تطلب الى الدول اﻷعضاء تقديم مساعدتها السخية لهذا المشروع؛ |
1. pide a los Estados Miembros que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario del Programa de Acción para el Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial; | UN | ١- تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تساهم بسخاء في الصندوق الاستئماني لبرنامج عقد العمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛ |
4. pide a los Estados Miembros que respondan positivamente a la propuesta de celebrar una conferencia mundial para combatir el racismo y la discriminación racial; | UN | ٤- تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تتجاوب ايجابياً مع اقتراح عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛ |
2. pide a los Estados Miembros que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario del Programa de Acción para el Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial; | UN | ٢- تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تساهم بسخاء في الصندوق الاستئماني لبرنامج عقد العمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛ |
6. pide a los Estados Miembros que respondan positivamente a la propuesta de celebrar una conferencia mundial para combatir el racismo y la discriminación racial; | UN | ٦- تطلب الى الدول اﻷعضاء أن ترد ايجابياً على اقتراح عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛ |
" a) pide a los Estados Miembros que den a conocer al Secretario General sus opiniones sobre el funcionamiento continuo del Registro y su desarrollo ulterior " ; | UN | " )أ( تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تبلغ اﻷمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره؛ " |
4. pide a los Estados Miembros que intensifiquen sus esfuerzos encaminados a determinar la discriminación y otras violaciones de los derechos humanos en la administración de justicia que estén específica o primordialmente dirigidos contra la mujer, y que adopten medidas efectivas para remediar dichas violaciones; | UN | ٤- تطلب الى الدول اﻷعضاء تكثيف جهودها من أجل التعرف على التمييز وانتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷخرى في مجال إقامة العدل، والموجهة تحديدا أو أساسا ضد النساء، وتوفير تدابير فعالة لعلاج هذه الانتهاكات؛ |
1. pide a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que adopten medidas para aplicar efectivamente la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, entre otras cosas aplicándola a las trabajadoras migratorias; | UN | ١ - تطلب الى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اتخاذ تدابير تكفل التنفيذ الفعال ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك تطبيقه على العاملات المهاجرات؛ |
2. pide a los Estados Miembros que hagan llegar sus respuestas al primer cuestionario bienal al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas antes del 30 de junio de 2000; | UN | ٢- تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تحيل ردودها على الاستبيان الاثنا سنوي اﻷول الى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في موعد أقصاه ٠٣ حزيران/ يونيه ٠٠٠٢؛ |
" a) pide a los Estados Miembros que den a conocer al Secretario General sus opiniones sobre el funcionamiento continuo del Registro y su desarrollo ulterior, así como sobre las medidas para lograr la transparencia en materia de armas de destrucción en masa " ; | UN | " )أ( تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تبلغ اﻷمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره؛ وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل؛ " |
b) se sustituya, en el párrafo 6 de la parte dispositiva, la frase " Pide a los órganos competentes de las Naciones Unidas " por " pide a los Estados Miembros de las Naciones Unidas " . | UN | )ب( ويستعاض، في الفقرة ٦ من المنطوق عن كلمة " تطلب الى هيئات اﻷمم المتحدة المختصة عدم " ﺑ " تطلب الى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة " ؛ |
12. pide a los Estados Miembros que pongan en marcha programas específicos de capacitación para la mujer de las zonas rurales y de las zonas urbanas encaminados a desarrollar sus aptitudes especializadas y sus capacidades de organización y que den apoyo financiero, becas o ambas cosas para la capacitación de mujeres, especialmente las de países en desarrollo, en ciencia, tecnología, agricultura y administración; | UN | ١٢ - تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تتخذ التدابير اللازمة لتنظيم برامج تدريبية موجهة خصيصا لنساء المناطق الريفية والحضرية، تستهدف تنمية مهاراتهن التقنية والادارية، وأن تقدم الدعم المالي أو المنح الدراسية أو كليهما لتدريب النساء، ولا سيما نساء البلدان النامية، في ميادين العلم والتكنولوجيا والزراعة والادارة؛ |
2. exhorta a los Estados Miembros a que ofrezcan a los jóvenes la posibilidad de recibir una educación amplia, en particular sobre cuestiones tales como los derechos humanos, el medio ambiente y los asuntos interculturales, con miras a fomentar el entendimiento mutuo y la tolerancia; | UN | ٢ - تطلب الى الدول اﻷعضاء تمكين الشباب من الحصول على تثقيف شامل، بما في ذلك التثقيف المتعلق بمواضيع مثل حقوق الانسان والمسائل البيئية والقضايا المشتركة بين الثقافات بغية تعزيز التفاهم والتسامح؛ |
5. exhorta a los Estados Miembros a invitar a organismos de justicia penal a que se adhieran a la Red con miras a proporcionarle información que se pueda intercambiar fácilmente con otros países; | UN | ٥ - تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تدعـو أجهزة العدالـة الجنائيـة الى الانضمام الى الشبكة بغية تزويدها بالمعلومات التي يمكن تقاسمها بسهولـة مع بلدان أخري؛ |