b) Un Estado podrá solicitar información adicional al Fiscal para prestarle asistencia en la aplicación del párrafo 2 del artículo 18. | UN | )ب( يجوز للدولة أن تطلب معلومات إضافية من المدعي العام لمساعدتها في تطبيق الفقرة ٢ من المادة ١٨. |
b) Un Estado podrá solicitar información adicional al Fiscal para prestarle asistencia en la aplicación del párrafo 2 del artículo 18. | UN | (ب) يجوز للدولة أن تطلب معلومات إضافية من المدعي العام لمساعدتها في تطبيق الفقرة 2 من المادة 18. |
16. El Estado Parte requerido podrá pedir información adicional cuando sea necesaria para dar cumplimiento a la solicitud de conformidad con su derecho interno o para facilitar dicho cumplimiento. | UN | 16- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطلب معلومات إضافية عندما يتبيّن أنها ضرورية لتنفيذ الطلب وفقا لقانونها الداخلي أو يمكن أن تسهّل ذلك التنفيذ. |
16. El Estado Parte requerido podrá pedir información adicional cuando sea necesaria para dar cumplimiento a la solicitud de conformidad con su derecho interno o para facilitar dicho cumplimiento. | UN | 16- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطلب معلومات إضافية عندما يتبيّن أنها ضرورية لتنفيذ الطلب وفقا لقانونها الداخلي أو يمكن أن تسهّل ذلك التنفيذ. |
Recordando que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, el Comité puede solicitar más información a los Estados Partes, | UN | وإذ تشير إلى أنه يجوز للجنة، عملا بالفقرة 1 من المادة 9، أن تطلب معلومات إضافية من الدول الأطراف، |
16. El Estado Parte requerido podrá pedir más información cuando sea necesaria para dar cumplimiento a la solicitud de conformidad con su derecho interno o para facilitar dicho cumplimiento. | UN | 16- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطلب معلومات إضافية عندما يتبين أنها ضرورية لتنفيذ الطلب وفقا لقانونها الداخلي أو يمكن أن تسهل ذلك التنفيذ. |
[B2]: Con respecto a las modalidades alternativas a la prisión, el Comité acoge con satisfacción el reciente aumento en el número de personas puestas en libertad condicional, pero requiere información adicional sobre lo siguiente: | UN | [باء 2] فيما يتعلق بالتدابير البديلة للسجن، ترحب اللجنة بزيادة عدد المستفيدين من إطلاق السراح المشروط في الآونة الأخيرة، لكنها تطلب معلومات إضافية بشأن ما يلي: |
Las notificaciones por las que se solicitaba información adicional se cursaron por conducto de las entidades que presentaron las reclamaciones pertinentes. | UN | ووجهت الإخطارات التي تطلب معلومات إضافية عن طريق الكيانات التي قدمت المطالبات المذكورة. |
5. Cuando se considere apropiado, de conformidad con las disposiciones de sus respectivos tratados, cada órgano podrá solicitar información adicional a los Estados Partes, a fin de cumplir su mandato de examinar la aplicación del tratado. | UN | 5- ويجوز لكل هيئة من هيئات المعاهدات، بحسب الاقتضاء ووفقاً لأحكام المعاهدة التي تُعنى بها، أن تطلب معلومات إضافية من الدول الأطراف لغرض الوفاء بولايتها المتمثلة في استعراض تنفيذ المعاهدة. |
5. Cuando se considere apropiado, de conformidad con las disposiciones de sus respectivos tratados, cada órgano podrá solicitar información adicional a los Estados Partes, a fin de cumplir su mandato de examinar la aplicación del tratado. | UN | 5- ويجوز لكل هيئة من هيئات المعاهدات، بحسب الاقتضاء ووفقاً لأحكام المعاهدة التي تُعنى بها، أن تطلب معلومات إضافية من الدول الأطراف لغرض الوفاء بولايتها المتمثلة في استعراض تنفيذ المعاهدة. |
5. Cuando se considere apropiado, de conformidad con las disposiciones de sus respectivos tratados, cada órgano podrá solicitar información adicional a los Estados Partes, a fin de cumplir su mandato de examinar la aplicación del tratado. | UN | 5- ويجوز لكل هيئة من هيئات المعاهدات، بحسب الاقتضاء ووفقاً لأحكام المعاهدة التي تُعنى بها، أن تطلب معلومات إضافية من الدول الأطراف لغرض الوفاء بولايتها المتمثلة في استعراض تنفيذ المعاهدة. |
Asimismo, la secretaría del Mecanismo deberá asegurarse de que los 40 Estados que se examinen presenten listas de verificación completas para su autoevaluación y de dar seguimiento a esas listas y solicitar información adicional si estuvieran incompletas. | UN | وسيتعين كذلك أن تكفل الأمانة تقديم جميع الدول الأربعين موضع الاستعراض قوائم مرجعية كاملة للتقييم الذاتي، وأن تتابع المعلومات الواردة فيها وأن تطلب معلومات إضافية إن كانت القوائم غير كاملة. |
5. Cuando se considere apropiado, de conformidad con las disposiciones de sus respectivos tratados, cada órgano podrá solicitar información adicional a los Estados partes, a fin de cumplir su mandato de examinar la aplicación del tratado. | UN | 5- ويجوز لكل هيئة من هيئات المعاهدات، بحسب الاقتضاء ووفقاً لأحكام المعاهدة التي تُعنى بها، أن تطلب معلومات إضافية من الدول الأطراف لغرض الوفاء بولايتها المتمثلة في استعراض تنفيذ المعاهدة. |
Este examinó también la información relativa a la solicitud de investigación núm. 2011/2 y decidió solicitar información adicional al respecto. | UN | كما درست اللجنة معلومات متصلة بطلب التحقيق رقم 2011/2، وقررت أن تطلب معلومات إضافية عن الموضوع. |
16. El Estado Parte requerido podrá pedir información adicional cuando sea necesaria para dar cumplimiento a la solicitud de conformidad con su derecho interno o para facilitar dicho cumplimiento. | UN | 16- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطلب معلومات إضافية عندما يتبيّن أنها ضرورية لتنفيذ الطلب وفقا لقانونها الداخلي أو يمكن أن تسهّل ذلك التنفيذ. |
La Fiscalía Militar puede pedir información adicional al investigador militar, incluida una investigación complementaria, y en muchos casos lo hace. | UN | ويمكن للنيابة العسكرية أن تطلب معلومات إضافية من القائم بالتحقيق الذي تتولاه القيادة، وهو ما تقوم به بالفعل في كثير من الأحيان، ويشمل ذلك إجراء تحقيق تكميلي. |
11. El Estado requerido podrá pedir información adicional cuando sea necesaria para dar cumplimiento a la solicitud de conformidad con su derecho interno o para facilitar dicho cumplimiento. | UN | 11 - يجوز للدولة متلقية الطلب أن تطلب معلومات إضافية عندما يتبين لها أن هذه المعلومات ضرورية لتنفيذ الطلب وفقا لقانونها الداخلي، أو عندما يكون من شأن هذه المعلومات أن تسهل هذا التنفيذ. |
Recordando que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, el Comité puede solicitar más información a los Estados Partes, | UN | وإذ تشير إلى أنه يجوز للجنة، عملاً بالفقرة 1 من المادة 9، أن تطلب معلومات إضافية من الدول الأطراف، |
Recordando que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, el Comité puede solicitar más información a los Estados Partes, | UN | وإذ تشير إلى أنه يجوز للجنة، عملاً بالفقرة 1 من المادة 9، أن تطلب معلومات إضافية من الدول الأطراف، |
16. El Estado Parte requerido podrá pedir más información cuando sea necesaria para dar cumplimiento a la solicitud de conformidad con su derecho interno o para facilitar dicho cumplimiento. | UN | 16- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطلب معلومات إضافية عندما يتبيّن أنها ضرورية لتنفيذ الطلب وفقا لقانونها الداخلي أو يمكن أن تسهّل ذلك التنفيذ. |
[B2]: Con respecto a las modalidades alternativas a la prisión, el Comité acoge con satisfacción el reciente aumento en el número de personas puestas en libertad condicional, pero requiere información adicional sobre lo siguiente: | UN | [باء 2] فيما يتعلق بالتدابير البديلة للسجن، ترحب اللجنة بزيادة عدد المستفيدين من إطلاق السراح المشروط في الآونة الأخيرة، لكنها تطلب معلومات إضافية بشأن ما يلي: |
La secretaría aclaró que la Comisión Consultiva solicitaba información adicional como parte de su examen de los documentos del presupuesto y que la información de que se trataba se había proporcionado en ese contexto. | UN | وأوضحت اﻷمانة أن اللجنة الاستشارية تطلب معلومات إضافية في سياق استعراضها لوثائق الميزانية، وأن هذه المعلومات المحددة هي جزء من المعلومات اﻹضافية المطلوبة. |
El Comité podrá recabar más información o asesoramiento en caso de que lo considere pertinente. | UN | ويجوز للجنة أن تطلب معلومات إضافية أو مشورة وفقاً للمقتضى. |
De ser necesario, la Dependencia podrá solicitar información suplementaria a los respectivos órganos gubernamentales. | UN | وعند الاقتضاء، يجوز للوحدة أن تطلب معلومات إضافية من الوكالات الحكومية المعنية. |
11 de enero de 2010: Se envió una carta para solicitar información complementaria e indicar que se daba por concluido el procedimiento de seguimiento respecto de determinadas cuestiones. | UN | 11 كانون الثاني/يناير 2010 وُجِهت رسالة تطلب معلومات إضافية وتُبيّن أن إجراء المتابعة يعتبر منتهياً فيما يتعلق بمسائل معينة. |
Un grupo de trabajo interinstitucional ha elaborado formatos estándar para la presentación de informes sobre la marcha de los trabajos y estos formatos deben usarse para presentar información a los donantes sobre los programas conjuntos, pero hasta ahora no se han aplicado de manera uniforme en todas las organizaciones y algunos donantes solicitan información adicional a la contenida en el informe estándar sobre la marcha de los trabajos. | UN | وقد وضع فريق عامل مشترك بين المنظمات نماذج موحدة للتقارير المرحلية، ينبغي استعمالها عند تقديم التقارير للجهات المانحة بشأن البرامج المشتركة، لكن تطبيقها لم يتسم بالاتساق على نطاق المنظمات، كما أن بعض الجهات المانحة تطلب معلومات إضافية تزيد على ما يتضمنه التقرير المرحلي الموحد. |