ويكيبيديا

    "تطهير المناطق الملغومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • limpieza de las zonas minadas
        
    • Limpieza de zonas minadas
        
    • limpiar las zonas minadas
        
    • limpiar zonas minadas
        
    • despejar las zonas minadas
        
    • remoción de minas en los campos minados
        
    La limpieza de las zonas minadas en un plazo de diez años a partir de la entrada en vigor de la Convención será un importante desafío para muchos de estos Estados. UN ولذلك فإن تطهير المناطق الملغومة في غضون 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية سيكون تحدياً كبيراً يواجه الكثير من هذه الدول.
    Sin su dedicación no se habrían logrado los progresos significativos alcanzados en la limpieza de las zonas minadas. UN فلولا تفاني هؤلاء لما تَسَنّى إحراز تقدم يُذكَر في تطهير المناطق الملغومة.
    26. Según la información de que dispone el Gobierno de Chipre, no ha habido progresos en la Limpieza de zonas minadas bajo el control de las Fuerzas Armadas de Turquía. UN 26- وعلى حد علم جمهورية قبرص، لم يحدث أي تقدم في تطهير المناطق الملغومة الخاضعة لسيطرة القوات المسلحة التركية.
    Los tres Estados Partes siguientes se han movilizado en ese frente, incorporando en sus documentos de estrategia de lucha contra la pobreza diversas medidas de Limpieza de zonas minadas y de fomento de las oportunidades para los discapacitados: Bosnia y Herzegovina, Camboya y el Chad. UN وقد اتخذت الدول الأطراف ال3 التالية إجراءات في هذا المضمار، حيث أدرجت في أوراق استراتيجيتها الخاصة بالحد من الفقر الجهود الرامية إلى تطهير المناطق الملغومة وتعزيز فرص المعوقين: البوسنة والهرسك، وتشاد، وكمبوديا.
    - limpiar las zonas minadas y liberar las tierras de ese yugo mortal; UN - تطهير المناطق الملغومة ومن ثم تخليص الأرض من هذه العبودية المهلكة لها؛
    ii) Los 46 Estados Partes que al término de la Primera Conferencia de Examen aún tenían que limpiar zonas minadas de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 5 presentaron informes de transparencia en 2005 correspondientes al año civil anterior, salvo los siguientes Estados Partes: Ecuador, Etiopía, Sudán y Swazilandia. UN `2` قدمت كل واحدة من الدول الأطراف ال46 التي كان عليها، اعتباراً من اختتام أعمال المؤتمر الاستعراضي الأول، تطهير المناطق الملغومة وفقاً لأحكام المادة 5، تقريراً في عام 2005 يتعلق بالشفافية يغطي السنة التقويمية السابقة، فيما عدا الدول التالية: إثيوبيا وإكوادور والسودان وسوازيلند.
    Sin embargo, en los últimos años ha surgido el problema de que un número creciente de Estados partes no conseguirán despejar las zonas minadas en el plazo de 10 años establecido en el artículo 5 de la Convención. UN ومع ذلك، واجهنا في السنوات الأخيرة التحدي المتمثل في عدم تمكن عدد متزايد من الأطراف من تطهير المناطق الملغومة في غضون مهلة الـ 10 سنوات المقررة بموجب المادة 5 من الاتفاقية.
    La limpieza de las zonas minadas continúa de acuerdo con el plan de trabajo de la solicitud de prórroga de Argelia. UN وعملية تطهير المناطق الملغومة ما زالت متواصلة وفقاً لخطة العمل الواردة في طلب الجزائر للتمديد.
    Además, Jordania indicó que lo haría también si no surgían circunstancias técnicas o administrativas imprevistas para la limpieza de las zonas minadas restantes. UN وفضلاً عن هذا، أفاد الأردن بأنه سوف يفعل ذلك أيضاً إذا لم تحدث أي ظروف إدارية أو تقنية غير متوقَّعة تؤخر تطهير المناطق الملغومة المتبقية.
    III. limpieza de las zonas minadas UN ثالثاً - تطهير المناطق الملغومة
    limpieza de las zonas minadas UN تطهير المناطق الملغومة
    El Perú notificó que, durante 2011 y los primeros cuatro meses de 2012, había completado la limpieza de las zonas minadas en torno a prisiones de máxima seguridad y bases de policía, con el desminado de 12.536,5 m2 de terreno y la destrucción de 3.897 minas antipersonal y 5 artefactos sin estallar. UN وأشارت إلى أنها أكملت، خلال عام 2011 والأشهر الأربعة الأولى من عام 2012، تطهير المناطق الملغومة الموجودة حول السجون المشددة الحراسة وقواعد الشرطة، حيث تم تطهير مساحة إجمالية تبلغ 536.5 12 متراً مربعاً وتدمير 897 3 لغماً مضاداً للأفراد و5 ذخائر غير منفجرة.
    El Perú notificó que, durante 2011 y los primeros cuatro meses de 2012, había terminado la limpieza de las zonas minadas en torno a prisiones de máxima seguridad y bases de policía, con el desminado de 12.536,5 m2 de terreno y la destrucción de 3.897 minas antipersonal y 5 artefactos sin estallar. UN وأشارت إلى أنها أكملت، خلال عام 2011 والأشهر الأربعة الأولى من عام 2012، تطهير المناطق الملغومة الموجودة حول السجون المشددة الحراسة وقواعد الشرطة، حيث تم تطهير مساحة إجمالية تبلغ 536.5 12 متراً مربعاً وتدمير 897 3 لغماً مضاداً للأفراد و5 ذخائر غير منفجرة.
    III. Limpieza de zonas minadas UN ثالثاً- تطهير المناطق الملغومة
    III. Limpieza de zonas minadas UN ثالثاً - تطهير المناطق الملغومة
    III. Limpieza de zonas minadas UN ثالثاً - تطهير المناطق الملغومة
    III. Limpieza de zonas minadas UN ثالثاً - تطهير المناطق الملغومة
    III. Limpieza de zonas minadas UN ثالثاً - تطهير المناطق الملغومة
    - limpiar las zonas minadas y liberar las tierras de ese yugo mortal; UN - تطهير المناطق الملغومة ومن ثم تخليص الأرض من الألغام، هذه الأدوات الكثيرة المهلكة لها؛
    6. La única obligación específica que el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte no ha cumplido todavía es la de limpiar las zonas minadas que se encuentran bajo su jurisdicción y control. UN 6- ولم يتبق للمملكة المتحدة تحديداً سوى الوفاء بالتزام وحيد هو تطهير المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها وسيطرتها.
    ii) Los 45 Estados Partes que al término de la REP7 aún tenían que limpiar zonas minadas de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 5 presentaron informes de transparencia en 2007 correspondientes al año civil anterior, salvo los siguientes: Burundi, Camboya, Guinea-Bissau, Malawi, Níger, Rwanda, Serbia y Uganda. UN `2` ومن بين الدول ال45، التي كان يتعين عليها حتى ختام الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف تطهير المناطق الملغومة وفقاً للمادة 5، قدمت كل منها معلومات عن تدابير الشفافية وتغطي السنة السابقة بشأن هذه المسألة على النحو المطلوب في عام 2007، باستثناء الدول التالية: أوغندا وبوروندي ورواندا وصربيا وبنغلاديش وكمبوديا وملاوي والنيجر.
    Chile ha informado de que una de sus prioridades era despejar las zonas minadas cercanas a los cruces de frontera, permitiendo así mejorar la integración y los intercambios entre Chile y los Estados vecinos. UN وأفادت شيلي بأن إحدى أولوياتها تطهير المناطق الملغومة القريبة من معابر الحدود، الأمر الذي يسمح بمزيد من الإندماج والتبادل بين شيلي والدول المجاورة.
    Hasta ahora, las Fuerzas Turcas han dado su acuerdo en principio para la remoción de minas en los campos minados no disputados que les han sido asignados, y para la remoción de minas en otros campos minados situados en la zona de amortiguación en las proximidades de su línea de cesación del fuego. UN ووافقت القوات التركية حتى الآن، من حيث المبدأ، على تطهير المناطق الملغومة غير الخلافية المنسوبة إليها، وتطهير مناطق ملغومة أخرى تقع في المنطقة العازلة على مقربة من خط وقف إطلاق النار الخاص بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد